Différences entre les versions de « Ma ! »
De Arbres
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[interjection]] ''Ma !'' est traduit de façons variées ; 'Eh bien !' ou 'Tanpis !' ou 'Bien !' ou 'Bon !' | L'[[interjection]] ''Ma !'' est traduit de façons variées ; 'Eh bien !', 'Eh ben', ou 'Tanpis !' ou 'Bien !' ou 'Bon !' | ||
=== 'Eh bien !', 'Eh ben !', 'Ben !' (en réaction à qqch. avant, devant) === | |||
En français, l'interjection ''Eh bien !'' impose de calculer la pragmatique de la phrase en référence avec ce qui précède (''Tu sais, le chat, eh bien, il est guéri''), ou avec en rapport avec le contexte. En français, Gaston Lagaffe en train d'essayer de casser une noix dit ''Ben, celle-ci, elle est dure'', que [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:7) traduit '''''Ma''', houmañ, kalet eo !''). Perdu dans le brouillard, il dit ''Ben, quel brouillard !'', que [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:11) traduit '''''Ma !''' Pebezh latar !''). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Ma''' | |(1)|| '''Ma,''' || souezhet || 'vefen || mar || befe || ur penn || labous || war || e || bark... | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| Eh ben ! || [[souezhañ|surpris]] || [[bezañ|serais]] || [[mar|si]] || [[E|serait]] || [[art|un]] [[penn|tête]] || [[labous|oiseau]] || [[war|sur]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[park|champ]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | ' | ||| colspan="10" | 'Eh ben, je serais surpris si le moindre oiseau était dans son champ... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[ | ||||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:3) | ||
|} | |} | ||
Ligne 29 : | Ligne 28 : | ||
|} | |} | ||
=== 'Bon !' (décision prise) === | |||
Après une décision prise, et annonçant l'explication ou la paraphrase de cette décision. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 42 : | Ligne 44 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Ma, || klaskomp || piv || n'eo || ket ! | |(4)|| '''Ma''', || klaskomp || piv || n'eo || ket ! | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|Bon !]] || [[klask|cherchons]] || [[piv|qui]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] | ||| [[interjection|Bon !]] || [[klask|cherchons]] || [[piv|qui]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] | ||
Ligne 51 : | Ligne 53 : | ||
|} | |} | ||
=== 'Bon !' (impatience) === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| '''Ma''', || aet || omp || pe || n'omp || ket ? | |||
|- | |||
||| [[interjection|bon]] || [[mont|allé]] || [[COP|sommes]] || [[pe|ou]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sommes]] || [[ket|pas]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Bon, on part ou quoi ?' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Ar Menn (2015)|Ar Menn (2015]]:4) | |||
|} | |||
=== 'Mais !' étonnement === | |||
* ''Ma !'' 'Eh bien!', ou interjection d'étonnement, [[Menard & Bihan (2016-)]] | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| '''Ma !''' || ... || Silzig || eo ! || Met || petra || an diaoul !?!. | ||
|- | |- | ||
||| mais ! || || [[silzig|saucisse]] || [[COP|est]] || [[met|mais]] || [[petra|quoi]] || [[an diaoul]] | ||| mais ! || || [[silzig|saucisse]] || [[COP|est]] || [[met|mais]] || [[petra|quoi]] || [[an diaoul]] | ||
Ligne 66 : | Ligne 82 : | ||
=== relativisation === | === 'Bah !', 'Bof !', relativisation === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(7)|| '''Ma !''' || An diedoù || galian-se || o deus || gweredoù || berrbad. | ||
|- | |- | ||
||| Bah ! || [[art|le]] [[died|potion]].[[-où (PL.)|s]] || [[nom propre|gaul]].[[-an (Adj.)|ois]]-[[DEM|là]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwered|effet]].[[-où (PL.)|s]] || [[berr|court]]<sup>[[1]]</sup>.[[padout|dure]] | ||| Bah ! || [[art|le]] [[died|potion]].[[-où (PL.)|s]] || [[nom propre|gaul]].[[-an (Adj.)|ois]]-[[DEM|là]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwered|effet]].[[-où (PL.)|s]] || [[berr|court]]<sup>[[1]]</sup>.[[padout|dure]] | ||
Ligne 78 : | Ligne 94 : | ||
|||||colspan="10" |''Standard'', [[Preder & Armor (1977)|Preder & Armor (1977]]:29) | |||||colspan="10" |''Standard'', [[Preder & Armor (1977)|Preder & Armor (1977]]:29) | ||
|} | |} | ||
* ''Ma ! Dre forzh trampouilhat !'' | |||
: 'Bah ! À force de bidouiller', [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:12) | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:interjections|Categories]] | [[Category:interjections|Categories]] |
Version du 13 janvier 2022 à 22:43
L'interjection Ma ! est traduit de façons variées ; 'Eh bien !', 'Eh ben', ou 'Tanpis !' ou 'Bien !' ou 'Bon !'
'Eh bien !', 'Eh ben !', 'Ben !' (en réaction à qqch. avant, devant)
En français, l'interjection Eh bien ! impose de calculer la pragmatique de la phrase en référence avec ce qui précède (Tu sais, le chat, eh bien, il est guéri), ou avec en rapport avec le contexte. En français, Gaston Lagaffe en train d'essayer de casser une noix dit Ben, celle-ci, elle est dure, que Monfort (2007:7) traduit Ma, houmañ, kalet eo !). Perdu dans le brouillard, il dit Ben, quel brouillard !, que Monfort (2007:11) traduit Ma ! Pebezh latar !).
(1) | Ma, | souezhet | 'vefen | mar | befe | ur penn | labous | war | e | bark... | |||
Eh ben ! | surpris | serais | si | serait | un tête | oiseau | sur | son1 | champ | ||||
'Eh ben, je serais surpris si le moindre oiseau était dans son champ... ' | |||||||||||||
Standard, Monfort (2007:3) |
(2) | Ma, | bugale, | spi | 'meus | n'en deus | den | all | ebet | klevet | anv | eus | an danvez | spontus-se! | |||||
eh bien | enfant.s | espoir | 1SG a | ne1 3SG a | homme | autre | aucun | entendu | nom | de | le matière | horrible-là | ||||||
'Eh bien, les enfants, j'espère que personne d'autre n'a eu vent de ce produit dangereux !' | ||||||||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:21) |
'Bon !' (décision prise)
Après une décision prise, et annonçant l'explication ou la paraphrase de cette décision.
(3) | Ma ! | Selaou... | Emañ | an noz | o | kouezhañ... | |||||
Bon ! | écoute | est | le nuit | à1 | tomber | ||||||
'Bon ! Écoute... La nuit tombe... ' | |||||||||||
Standard, Bannoù-Heol (2000:12) |
(4) | Ma, | klaskomp | piv | n'eo | ket ! | |||||||||
Bon ! | cherchons | qui | ne1 est | pas | ||||||||||
'Bon, procédons par élimination !' | ||||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:7). |
'Bon !' (impatience)
(5) | Ma, | aet | omp | pe | n'omp | ket ? | ||||||
bon | allé | sommes | ou | ne1 sommes | pas | |||||||
'Bon, on part ou quoi ?' | ||||||||||||
Standard, Ar Menn (2015:4) |
'Mais !' étonnement
- Ma ! 'Eh bien!', ou interjection d'étonnement, Menard & Bihan (2016-)
(6) | Ma ! | ... | Silzig | eo ! | Met | petra | an diaoul !?!. | ||||
mais ! | saucisse | est | mais | quoi | an diaoul | ||||||
'Mais ! ... C'est de la saucisse ! Mais qu'est-ce que !?!' | |||||||||||
Standard, Bannoù-Heol (2000:5) |
'Bah !', 'Bof !', relativisation
(7) | Ma ! | An diedoù | galian-se | o deus | gweredoù | berrbad. | |||||
Bah ! | le potion.s | gaul.ois-là | 3PL a | effet.s | court1.dure | ||||||
'Bah ! Ces potions gauloises ont des effets de courte durée !' | |||||||||||
Standard, Preder & Armor (1977:29) |
- Ma ! Dre forzh trampouilhat !
- 'Bah ! À force de bidouiller', Monfort (2007:12)