Différences entre les versions de « M. Lincoln (05/2015) »

De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page M. Lincoln (13/2015) vers M. Lincoln (05/2015))
Ligne 1 : Ligne 1 :
Cette élicitation a été opérée par Mélanie Jouitteau avec [[M. Lincoln]], en complément des élicitation sur les noms collectifs ([[M. Lincoln (05/2014)|M. Lincoln 05/2014]] et [[M. Lincoln (06/2014b)|M. Lincoln 06/2014b]]).  
Cette élicitation a été opérée par Mélanie Jouitteau avec [[M. Lincoln]], en complément des élicitations de l'année précédente sur les noms collectifs ([[M. Lincoln (05/2014)|M. Lincoln 05/2014]] et [[M. Lincoln (06/2014b)|M. Lincoln 06/2014b]]).  


L'élicitation est conduite en breton. Elle dure xx minutes (deux enregistrements, le premier de xx minutes, le second de xx minutes). La dernière partie n'est pas enregistrée suite à un problème de chargement de batterie.
L'élicitation est conduite en breton. Elle dure xx minutes (deux enregistrements, le premier de xx minutes, le second de xx minutes). La dernière partie n'est pas enregistrée suite à un problème de chargement de batterie.
Ligne 5 : Ligne 5 :
Les tâches sont des tâches de correction de phrases proposées en breton, ainsi que de vérifications de données antérieurement proposées par la locutrice, ou jugées gramaticales par elle.  
Les tâches sont des tâches de correction de phrases proposées en breton, ainsi que de vérifications de données antérieurement proposées par la locutrice, ou jugées gramaticales par elle.  


L'élicitation a lieu en mai 2015 à Chateaulin avec M. Lincoln, dans le cadre semi-public d'un restaurant. Linguiste et locutrice se connaissent dans un cadre informel brittophone et sont habituées l'une l'autre à leurs variétés de breton respectives.   
L'élicitation a lieu le 13 mai 2015 à Chateaulin avec M. Lincoln, dans le cadre semi-public d'un restaurant. Linguiste et locutrice se connaissent dans un cadre informel brittophone et sont habituées l'une l'autre à leurs variétés de breton respectives.   





Version du 14 mai 2015 à 10:21

Cette élicitation a été opérée par Mélanie Jouitteau avec M. Lincoln, en complément des élicitations de l'année précédente sur les noms collectifs (M. Lincoln 05/2014 et M. Lincoln 06/2014b).

L'élicitation est conduite en breton. Elle dure xx minutes (deux enregistrements, le premier de xx minutes, le second de xx minutes). La dernière partie n'est pas enregistrée suite à un problème de chargement de batterie.

Les tâches sont des tâches de correction de phrases proposées en breton, ainsi que de vérifications de données antérieurement proposées par la locutrice, ou jugées gramaticales par elle.

L'élicitation a lieu le 13 mai 2015 à Chateaulin avec M. Lincoln, dans le cadre semi-public d'un restaurant. Linguiste et locutrice se connaissent dans un cadre informel brittophone et sont habituées l'une l'autre à leurs variétés de breton respectives.


élicitation

reprise pronominale

(1) √ ar c'hoad bihan hag ar re vras ivez

'les petits morceaux de bois et les grands aussi'

(2) √ ar per bihan hag ar re vras ivez

'les petites poires et les grandes aussi'

(3) √ ar blev bihan hag ar re vras ivez.

'les petits cheveux et les grands aussi'

(4) ar gwez bihan hag ar re vras ivez.

'les petits arbres et les grands aussi'


accord

(1) √ Ne zisoñj ket an dud piv eo o enbour.

(2) √ Ne zisoñj ket al logod piv eo o enebour.

(3) * Al logod ne zisoñj ket piv eo e enebour.

(4) √ Al logod ne zisoñjont ket piv eo o enebour.

(5) Laouen eo al logod gant {* e bred /√ o pred }.

(6) Al logod n'eus ket pres {* warnañ / √ warno } mont kuit!


(7) Al logod n'{* eo / √ int } ket aet war o c'hiz.

(8) Al logod n'{* eo / √ int } ket aet war { √ o c'hiz, * e giz }.

(9) N'eo ket chalet al logod gant {* e, √ o} fourmaj laezh!

(10) Al logod n' {* eo, √ eus } ket pres warnan mont kuit!

(11) N'int ket chalet al logod gant o fourmaj laezh!

(12) Al logod n'int ket aet war o c'hiz.

(13) Al logod n'int ket aet war {* e giz, √ o c'hiz}.

(14) Laouen int al logod gant {* o fred, √ o pred}.

'un groupe de...', 'un kilo de...', 'une partie de ...'

(9) ? ur c'harredad, * ur bern gwez
un dornad, un nebeut, * ur strollad per
ur strollad logod
un dornad blev


(10) * ur c'hilo gwez
ur c'hilo per
ur c'hilo logod
ur c'hilo blev


(11) * ul lodenn, * un tamm gwez
* ul lodenn, un tamm per
* ul lodenn, un tamm logod
* ul lodenn, un tamm blev

Remerciements

Merci à M. Lincoln pour sa patience chaleureuse.