Différences entre les versions de « M. Lincoln »

De Arbres
Ligne 9 : Ligne 9 :




=== Elicitation ===
=== Elicitations ===


* [[M. Lincoln (05/2014)]], sur les propriétés syntactico-sémantiques des [[noms collectifs]]
* [[M. Lincoln (05/2014)]], sur les propriétés syntactico-sémantiques des [[noms collectifs]]

Version du 24 août 2014 à 09:29



 M. est bilingue de naissance. Ses parents sont non-natifs, ayant appris le breton à 16 ans pour sa mère bilingue en français et à la trentaine pour son père trilingue en anglais, breton et français. Scolarité Diwan avec ses sœurs brittophones – breton parlé à la maison entre elles systématiquement jusqu’à 5/6 ans, puis français. Pas de rupture de pratique.
   
 variation dialectale: M. décrit son breton comme de Plougerneau et standard Diwan. Elle distingue assez aisément dans son breton les variantes de Plougerneau et du standard.
 niveau de langue : M. distingue très nettement ses variantes à l'oral et à l'écrit. Elle signale explicitement une dévaloriation du standard Diwan ("diwaneg") face à d'autres variétés, tout en s'en réclamant.


Elicitations

Portrait grammatical

M. a un accord riche optionnel avec un sujet postverbal:

(1) Niverus eo/int an dud.

Niverus eo/int ar razhed.
Niverus eo/int ar per.

M. n’a pas les formes logodennoù, perennoù. M. a saladennoù', mais pas *salad, toennoù mais pas *to. M. a blev, blevenn, blevennoù, qui n’ont pas été testés lors de la première élicitation (M. Lincoln 05/2014) mais lors de la deuxième (M. Lincoln 06/2014b).


M. n’a pas la distinction de genre sur egile (mais elle sait que ce serait la règle standard).

(2) Ar blevennoù a gouezh an eil war-lerc'h egile/* eben.


Pas de pluriel an eil (re)war-lerc’h ar re all, sauf en fin d’élicitation, sans doute par habituation.


Adverbe distributif : unan hag unan à l’oral, mais a-hiniennoù seulement à l’écrit.

Contrairement à la règle standard, M. autorise ebet, 'aucun' avec les noms collectifs, qu’ils soient avec ou sans singulatif.

  • ordre des mots:

M. a les ordres SVO et les VAuxSO en out of the blue, en structure informationnelle plate.

phrases glanées

kemer ar valeiñ, 'prends le balai'. M. Lincoln (06/2014a)