Différences entre les versions de « M. Lincoln »
De Arbres
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
M. n’a pas ''logodennoù'', ''perennoù''. | M. n’a pas ''logodennoù'', ''perennoù''. | ||
M. a ''saladennoù''', mais pas *''salad'', ''toennoù'' mais pas *''to''. | M. a ''saladennoù''', mais pas *''salad'', ''toennoù'' mais pas *''to''. | ||
M. a ''blev'', ''blevenn'', ''blevennoù'', qui n’ont pas été testés lors de la première élicitation ([[M. Lincoln (05/2014)]]). | M. a ''blev'', ''blevenn'', ''blevennoù'', qui n’ont pas été testés lors de la première élicitation ([[M. Lincoln (05/2014)|M. Lincoln 05/2014]]). | ||
M. n’a pas la distinction de genre sur egile (mais elle sait que c’est la règle standard). Pas de pluriel an eil (re)war-lerc’h ar re all, sauf en fin d’élicitation, sans doute par habituation. | M. n’a pas la distinction de genre sur egile (mais elle sait que c’est la règle standard). Pas de pluriel an eil (re)war-lerc’h ar re all, sauf en fin d’élicitation, sans doute par habituation. |
Version du 19 juin 2014 à 10:11
M. est bilingue de naissance. Ses parents sont non-natifs, ayant appris le breton à 16 ans pour sa mère bilingue en franais et à la trentaine pour son père bilingue en anglais. Scolarité Diwan avec ses sœurs brittophones – breton parlé à la maison entre elles systématiquement jusqu’à 5/6 ans, puis français. Pas de rupture de pratique. variation dialectale: M. décrit son breton comme de Plougerneau et standard Diwan. Elle distingue assez aisément dans son breton les variantes de Plougerneau et du standard. niveau de langue : M. distingue très nettement ses variantes à l'oral et à l'écrit. Elle signale explicitement une dévaloriation du standard Diwan ("diwaneg") face à d'autres variétés, tout en s'en réclamant.
Elicitation
- M. Lincoln (05/2014), sur les propriétés syntactico-sémantiques des noms collectifs
- M. Lincoln (06/2014a), sur la distribution des adverbes
- M. Lincoln (06/2014b), sur les propriétés syntactico-sémantiques des noms collectifs
Portrait grammatical
M. a un accord riche optionnel avec un sujet postverbal:
- Niverus eo/int an dud.
- Niverus eo/int ar razhed.
- Niverus eo/int ar per.
M. n’a pas logodennoù, perennoù. M. a saladennoù', mais pas *salad, toennoù mais pas *to. M. a blev, blevenn, blevennoù, qui n’ont pas été testés lors de la première élicitation (M. Lincoln 05/2014).
M. n’a pas la distinction de genre sur egile (mais elle sait que c’est la règle standard). Pas de pluriel an eil (re)war-lerc’h ar re all, sauf en fin d’élicitation, sans doute par habituation.
Adverbe distributif : unan hag unan à l’oral, mais a-hiniennoù seulement à l’écrit.
Contrairement à la règle standard, M. autorise ebet avec les noms collectifs, qu’ils soient avec ou sans singulatif.