Différences entre les versions de « M.La. (08/2018) »

De Arbres
(Page créée avec « Cette élicitation courte a été opérée par Mélanie Jouitteau. Il s'agit de la traduction de quatre phrases mettant en jeu les dizaines plus un avec un nom réalisé, ... »)
 
Ligne 9 : Ligne 9 :




: ''les trente-deux livres''
* 'les trente-deux livres'
: ''an daou ha tregont levr''
: ''an daou ha tregont levr''


: ''ces trente-deux livres''
 
* 'ces trente-deux livres'
: ''an daou ha tregont levrioù-se''
: ''an daou ha tregont levrioù-se''




: ''les trente-et-un livres''
* 'les trente-et-un livres'
: ''an un ha tregont levr''
: ''an un ha tregont levr''




: ''ces trente-et-un livres''
* 'ces trente-et-un livres'
: ''an unan ha tregont levrioù-se''
: ''an unan ha tregont levrioù-se''


== Remerciements ==
== Remerciements ==

Version du 27 août 2018 à 15:29

Cette élicitation courte a été opérée par Mélanie Jouitteau. Il s'agit de la traduction de quatre phrases mettant en jeu les dizaines plus un avec un nom réalisé, et la mise de cette structure dans un démonstratif.

La locutrice a suivi une scolarisation à Diwan.


traductions

 La locutrice n'emploie pas les cardinaux discontinus. Le pluriel apparaît dans les tournures démonstratives, mais la règle standard est respectée en dehors des démonstratifs. Un et unan semblent alterner dans la même structure. 


  • 'les trente-deux livres'
an daou ha tregont levr


  • 'ces trente-deux livres'
an daou ha tregont levrioù-se


  • 'les trente-et-un livres'
an un ha tregont levr


  • 'ces trente-et-un livres'
an unan ha tregont levrioù-se

Remerciements

Merci à M.La..