Différences entre les versions de « Luzel (1868-1890) »

De Arbres
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
* Luzel, J.-M. 1868-1890 [1871]. ''Sonioù Breizh-Izel I, Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M Luzel'', [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/321 texte].
* Luzel, J.-M. 1868. ''Sonioù Breizh-Izel I, Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M Luzel''.


* Luzel, J.-M. 1874. ''Sonioù Breizh-Izel II, Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M Luzel'',  Edouard Corfmat, Libraire-Editeur. Lorient. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/322 texte].
* Luzel, J.-M. 1874. ''Sonioù Breizh-Izel II, Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M Luzel'',  Edouard Corfmat, Libraire-Editeur. Lorient.




: acronymes, [[GBI.1]], [[GBI.2]], [[SBI:]], [[SBI:II:]]
: [= An Uhel, Fañch], originaire du Vieux-Marché
: acronymes, [[GBI.]], [[GBI.1]], [[GBI.2]], [[SBI:]], [[SBI:II]]


: largement utilisé comme corpus par (entre autres) [[Menard (1995)]], ou [[Calvez (2008)]].
: largement utilisé comme corpus par (entre autres) [[Menard (1995)]], ou [[Calvez (2008)]].
: sur ce site, la pagination réfère à l'édition de 1971, G.P. Maisonneuve et Larose, Paris.
: sur ce site, la pagination réfère à l'édition de 1971, G.P. Maisonneuve et Larose, Paris.
=== ciblage dialectal ===
: collecte de chants en [[breton pré-moderne]]
  [[Le Roux (1957)|Le Roux (1957]]:XIV):
  "Les ''gwerziou'', comme les ''Soniou'', sont pour la plupart du dialecte de Tréguier; quelques-uns de Cornouaille."




=== histoire éditoriale ===
=== histoire éditoriale ===


: première édition tome I: 1868
: première édition tome I: 1868, édition Édouard Corfmat, Lorient, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/321 texte]
: première édition tome II: 1874
: première édition tome II: 1874, édition Édouard Corfmat, Lorient, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/322 texte]
: édition 1971: I & II, G.-P. Maisonneuve & Larose, présentation par Donatien Laurent.
: édition 1890, ''Soniou Breiz-Izel I'', Paris, [https://br.wikisource.org/wiki/Soniou_Breiz-Izel texte]
: édition 1891, ''Soniou Breiz-Izel II'', Paris.
: édition 1971: I & II, G.-P. Maisonneuve & Larose, avec une présentation par Donatien Laurent.
 




Ligne 21 : Ligne 33 :


[[Category:références de corpus|Categories]]
[[Category:références de corpus|Categories]]
[[Category:breton pré-moderne|Categories]]

Version du 28 novembre 2019 à 17:46

  • Luzel, J.-M. 1868. Sonioù Breizh-Izel I, Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M Luzel.
  • Luzel, J.-M. 1874. Sonioù Breizh-Izel II, Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne recueillis et traduits par F.M Luzel, Edouard Corfmat, Libraire-Editeur. Lorient.


[= An Uhel, Fañch], originaire du Vieux-Marché
acronymes, GBI., GBI.1, GBI.2, SBI:, SBI:II
largement utilisé comme corpus par (entre autres) Menard (1995), ou Calvez (2008).
sur ce site, la pagination réfère à l'édition de 1971, G.P. Maisonneuve et Larose, Paris.


ciblage dialectal

collecte de chants en breton pré-moderne
 Le Roux (1957:XIV):
 "Les gwerziou, comme les Soniou, sont pour la plupart du dialecte de Tréguier; quelques-uns de Cornouaille." 


histoire éditoriale

première édition tome I: 1868, édition Édouard Corfmat, Lorient, texte
première édition tome II: 1874, édition Édouard Corfmat, Lorient, texte
édition 1890, Soniou Breiz-Izel I, Paris, texte
édition 1891, Soniou Breiz-Izel II, Paris.
édition 1971: I & II, G.-P. Maisonneuve & Larose, avec une présentation par Donatien Laurent.


voir la liste complète des acronymes de corpus, corpus anciens et gloses