Différences entre les versions de « Ludu »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" | '' » par « |- |||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[e-touez|parmi]] || [[art|le]] cendres
||| [[e-touez|parmi]] || [[art|le]] cendres
|-
|-
|||colspan="10" | 'dans les cendres.'  
|||colspan="15" | 'dans les cendres.'  
|}
|}


Ligne 33 : Ligne 33 :
||| [[ads|ici]] [[P.e|en]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]] || [[R]] [[COP|était]] censé [[unan|un]] || [[C]] [[R]] [[lakaat|mettait]] || [[muioc'h|plus]] [[a|de]] cendre || [[evit|que]] || [[art|le]] [[hini|celui]] [[all|autre]]
||| [[ads|ici]] [[P.e|en]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]] || [[R]] [[COP|était]] censé [[unan|un]] || [[C]] [[R]] [[lakaat|mettait]] || [[muioc'h|plus]] [[a|de]] cendre || [[evit|que]] || [[art|le]] [[hini|celui]] [[all|autre]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Ici, dans le coin, il y avait un gars, je crois, qui mettait plus d'engrais que les autres... '  
||| colspan="15" | 'Ici, dans le coin, il y avait un gars, je crois, qui mettait plus d'engrais que les autres... '  
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:92).   
|||||||colspan="15" | ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:92).   
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 07:15

Le nom ludu est un nom collectif qui dénote les 'cendres'.


(1) e-touez al ludu. Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:34)
parmi le cendres
'dans les cendres.'


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne luru, leru 'cendres'.


nom pluriel

Trépos (1959:377) propose que la finale en -u est un allomorphe du pluriel -i, comme dans c'hwibu, fubu 'moucherons' ou burlu 'digitales'. Cependant, il n'existe pas en breton moderne de formes racines sans ce pluriel qui formeraient un singulier, il faut considérer ces noms pluriels en -u comme des noms collectifs.


Sémantique

Le nom ludu dénote aussi l'engrais.


(2) Amañ er vro e oa sañset unan hag a lakae muioc'h a ludu evit ar re all..."
ici en.le 1pays R était censé un C R mettait plus de cendre que le celui autre
'Ici, dans le coin, il y avait un gars, je crois, qui mettait plus d'engrais que les autres... '
Léon, Mellouet & Pennec (2004:92).