Différences entre les versions de « Louarn »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ped ||vla || bad || eur || '''louarn'''?  
|(1)|| Ped || vla || bad || eur || '''louarn'''?  
|-
|-
| || [[pet|combien]]<sup>[[1]]</sup>|| [[bloaz|an]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup>||[[padout|dure]] || [[art|un]] || renard
||| [[pet|combien]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[padout|dure]] || [[art|un]] || renard
|-
|-
|||colspan="8" | 'Combien d'années peut vivre un renard?', ''Cornouaillais de l'est maritime (Moëlan)''
|||colspan="15" | 'Combien d'années peut vivre un renard ?'
|-
|-
|||||||colspan="8" | [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:123)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:123)
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 17 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-434.jpg 434] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''renard, des renards''. On trouve partout des variantes du nom ''louarn'', les [[pluriels internes]] ''lern, lerni'' et le pluriel régulier ''louarned''. Le pluriel interne simple ''lern'' 'renards' est plutôt une marque des dialectes du Nord.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-434.jpg 434] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''renard, des renards''. On trouve partout des variantes du nom ''louarn'', et les pluriels ''lern, louarned, lerni''. Le pluriel interne simple ''lern'' 'renards' est plutôt une marque des dialectes du Nord.
 
[[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:176) note une tendance à Cléguérec en Morbihan à régulariser les pluriels. Il note pour ''lwarn'' le pluriel ''lwarnœẅ'' chez les jeunes, et le [[pluriel interne]] ''lẅęrn'' chez les plus vieux. Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''luhern'' sans donner le pluriel.




Ligne 25 : Ligne 27 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2)|| Hennez || a oar ||'''pentañ lern'''.
|(2)|| Hennez || a oar || '''pentañ''' || '''lern'''.
|-
||| [[DEM|celui.là]] || [[R]] [[gouzout|sait]] || peindre || renard
|-
|-
| || [[DEM|celui.là]]|| [[R]] [[gouzout|sait]] || peindre renard
|||colspan="15" | 'Il sait mentir.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Il sait peindre (parer) des renards (mentir)' |||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:153)
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:153)
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 08:00

Le nom louarn dénote un 'renard'.


(1) Ped vla bad eur louarn?
combien1 an R1 dure un renard
'Combien d'années peut vivre un renard ?'
Cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:123)


Morphologie

variation dialectale

La carte 434 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de renard, des renards. On trouve partout des variantes du nom louarn, et les pluriels lern, louarned, lerni. Le pluriel interne simple lern 'renards' est plutôt une marque des dialectes du Nord.

Thibault (1914:176) note une tendance à Cléguérec en Morbihan à régulariser les pluriels. Il note pour lwarn le pluriel lwarnœẅ chez les jeunes, et le pluriel interne lẅęrn chez les plus vieux. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne luhern sans donner le pluriel.


Expressions

pentañ lern, 'mentir'

(2) Hennez a oar pentañ lern.
celui.là R sait peindre renard
'Il sait mentir.'
Trégorrois, (Gros 1984:153)