Différences entre les versions de « Loth (1894) »
De Arbres
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
* A propos de ''guohi'' et ''ucher'' (J. Loth) | * A propos de ''guohi'' et ''ucher'' (J. Loth) | ||
* ''dolmen'', ''leachlerch'', ''peulvan'', ''menhir'', ''cromlech'' (J. Loth) | * ''[[dolmen]]'', ''leachlerch'', ''peulvan'', ''[[menhir]]'', ''[[cromlech]]'' (J. Loth) | ||
* ''walair, walfadir'' (J. Loth) | * ''walair, walfadir'' (J. Loth) |
Version du 28 juillet 2021 à 10:57
- Loth, J. 1894. 'Mélanges', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Emile Ernault , Revue Celtique XV.
- contient:
- Un ancien usage de l'Eglise celtique (J. Loth)
- -ych à la deuxième personne du singulier en gallois (J. Loth)
- -hoiam = hwyaf (J. Loth)
- gweled (J. Loth)
- Restes du neutre en brittonique (J. Loth)
- hyd, fed, fenos, fetez (J. Loth)
- ratguidou (J. Loth)
- Sequana, Sequani (J. Loth)
- csox (J. Loth)
- gour (J. Loth)
- A propos de calemoy (J. Loth)
- Gaufrei de Monmouth et le Livre de Llandaf (J. Loth)
- L'article * sento, irlandais ind-, dans les langues britonniques
- Kassiteros (S. Reinach)
- A propos de guohi et ucher (J. Loth)
- walair, walfadir (J. Loth)
- cnau, nuss (J. Loth)
- Encore Sequana (J. Loth)
- Remarques sur le Livre de Llandaf (J. Loth)
- Le mot désignant le cuir en germanique et en celtique