Différences entre les versions de « Lost »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Dre he '''lost''' || neus tapet||  Lucille || ar c'hazh.
|(1)|| Dre || he || '''lost''' || neus tapet||  Lucille || ar c'hazh.
|-
|-
| ||[[dre|par]] [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> queue|| 3SFM.[[kaout|a]] [[tapout|attrapé]] || Lucille || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]]
||| [[dre|par]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || queue|| 3SFM.[[kaout|a]] [[tapout|attrapé]] || [[nom propre|Lucille]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Lucille a attrapé le chat par la queue.' ||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (03/2017)]]
|||colspan="10" | 'Lucille a attrapé le chat par la queue.'
|-
|||||||||colspan="10" |''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (03/2017)]]
|}
|}


Ligne 24 : Ligne 26 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| ||'vê ket ||gwel' ||'''lost''' ébet mui.  
|(2)|| ||'vê ket ||gwel' ||'''lost''' || ébet || mui.  
|-
||| ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>)|| [[vez|est]] [[ket|pas]] || [[gwelout|vu]] || queue || [[ebet|aucun]] || [[mui|plus]]
|-
|-
| ||([[ne]]<sup>[[1]]</sup>)|| [[vez|est]] [[ket|pas]] || [[gwelout|vu]] || queue [[ebet|aucun]] [[mui|plus]]
|||colspan="10" | 'On n'en voit plus l'ombre (d'une sardine).'
|-
|-
|||colspan="4" | 'On n'en voit plus l'ombre (d'une sardine).'||||''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:283)
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:283)
|}
|}


Ligne 37 : Ligne 41 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| An arhant|| a zo berr ||o '''lost'''.  
|(1)|| An arhant|| a zo || berr ||o || '''lost'''.  
|-
|-
| || [[art|le]] [[arc'hant|argent]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] [[berr|court]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> queue
||| [[art|le]] [[arc'hant|argent]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[berr|court]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || queue
|-
|-
|||colspan="4" | 'L'argent a la queue courte (on ne peut donc pas le retenir par la queue, il file vite).'
|||colspan="10" | 'L'argent a la queue courte (on ne peut donc pas le retenir par la queue, il file vite).'
|-
|-
|||||||colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:527)
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:527)
|}
|}


Ligne 50 : Ligne 54 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || N'eus ket 'met || traoù ||dibenn getoñ, || hep penn ||na '''lost'''.
|(2)|| N'eus || ket || 'met || traoù ||dibenn || getoñ, || hep || penn ||na '''lost'''.
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[E|y.a]] || [[ket|pas]] || [[nemet|seulement]] || [[traoù|choses]] ||[[di-|sans]].[[penn|tête]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[hep|sans]] || [[penn|tête]] || [[na... na|ni]] queue
|-
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[E|y.a]] [[ket|pas]] [[nemet|seulement]] || [[traoù|choses]] ||[[di-|sans]].[[penn|tête]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[hep|sans]] [[penn|tête]] || [[na... na|ni]] queue
|||colspan="10" | 'Il ne dit que des choses absurdes, sans queue ni tête.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il ne dit que des choses absurdes, sans queue ni tête.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:8)
|||||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:8)
|}
|}


Ligne 62 : Ligne 68 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||'N ||'''dorn''' m baël'nn ||zo tomm-ru.|||||| ''Cornouaillais de l'est maritime''
|(3)||'N ||'''dorn''' || m baël'nn ||zo || tomm-ru.
|-
||| ||Dorn || ar baelon ||zo || tomm-ruz|||||| ''Equivalent standardisé''
|-
|-
||| ||Dorn ar baelon ||zo tomm-ruz|||||| ''Equivalent standardisé''
|||[[art|le]]|| [[dorn|main]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[paelon|poêle]] || [[zo|est]] || [[tomm|chaud]]-[[ruz|rouge]]
|-
|-
|||[[art|le]]|| [[dorn|main]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>poële|| [[zo|est]] [[tomm|chaud]]-[[ruz|rouge]]
|||colspan="10" | 'La queue de la poêle est brûlante !'
|-
|-
|||colspan="4" | 'La queue de la poële est brûlante!' |||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:410)
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:410)
|}
|}



Version du 16 février 2022 à 13:46

Le nom lost dénote une 'queue'.


(1) Dre he lost neus tapet Lucille ar c'hazh.
par son2 queue 3SFM.a attrapé Lucille le 5chat
'Lucille a attrapé le chat par la queue.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (03/2017)


Morphologie

dérivation

Le suffixe -enn obtient lostenn, qui dénote une 'jupe' en dialecte du Léon.


Sémantique

Comme le français queue, le nom lost apparaît comme minimiseur dans les environnements négatifs (Je n'en ai pas vu la queue d'une!).


(2) 'vê ket gwel' lost ébet mui.
(ne1) est pas vu queue aucun plus
'On n'en voit plus l'ombre (d'une sardine).'
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:283)


Expression

bezañ berr e lost

(1) An arhant a zo berr o lost.
le argent R1 est court leur2 queue
'L'argent a la queue courte (on ne peut donc pas le retenir par la queue, il file vite).'
Trégorrois, Gros (1984:527)


'sans queue ni tête'

(2) N'eus ket 'met traoù dibenn getoñ, hep penn na lost.
ne1 y.a pas seulement choses sans.tête avec.lui sans tête ni queue
'Il ne dit que des choses absurdes, sans queue ni tête.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:8)


'la queue de la poêle'

(3) 'N dorn m baël'nn zo tomm-ru.
Dorn ar baelon zo tomm-ruz Equivalent standardisé
le main le 1poêle est chaud-rouge
'La queue de la poêle est brûlante !'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:410)