Différences entre les versions de « Loar »

De Arbres
Ligne 43 : Ligne 43 :
| (2) || Màd  eo hada || '''war ann diskar''' || eûz al '''lôar'''.
| (2) || Màd  eo hada || '''war ann diskar''' || eûz al '''lôar'''.
|-
|-
|  || [[mat|bien]] [[COP|est]] planter ||  [[war|sur]] [[art|le]] descente || [[eus|de]] [[art|le]] lune
|  || [[mat|bien]] [[COP|est]] [[hadañ|semer]] ||  [[war|sur]] [[art|le]] descente || [[eus|de]] [[art|le]] lune
|-
|-
|  ||colspan="4" | 'Il est bon de semer au décours de la lune.' ||||||Le Gonidec (1838:186-7)
|  ||colspan="4" | 'Il est bon de semer au décours de la lune.' ||||||[[Le Gonidec (1838)|Le Gonidec (1838]]:186-7)
|}
|}



Version du 14 juillet 2020 à 10:03

Le nom loar dénote la 'lune'.


(1) Kar g'er luér-gaer pehanni e zou, mi huil a ziabél.
car avec'le lune1-belle quel.celui R y.a moi 1voit de loin
'Avec le beau clair de lune qu'il y a, je vois de loin.' Vannetais début XX°, An Diberder (2000:102)


Morphologie

dérivation

Le suffixe verbal de l'infinitif obtient loariañ 'prendre la lune'.


(3) Loa(r)iet é un aldouarenn deut glas ga'r loar.
lune.é est un patate venu vert avec le lune
'« Loariet », c'est une pomme-de-terre qui est devenue verte à cause de la lune.' Cornouaillais de l'intérieur (Laz), Lozac'h (2014:'avalou-douar')


Sémantique

les cycles de la lune

La carte 356 de l'ALBB donne la variation dialectale des traduction de pleine lune. La plupart des dialectes utilisent ar c'han, ou ar c'han loar. On trouve aussi au nord Trégor an nevez bras et ar bras loar. Ernault 1879-1880:150) relève an daouzeget 'la pleine lune' en Trégor à Trévérec et Lanrodec.


Gros (1984:388) donne loar-nevez 'nouvelle lune'.


La lune dans son cycle peut être, de jour en jour, croissante ou descendante. Gros (1984:384) donne diskarloar 'lune sur le déclin'.


(2) Màd eo hada war ann diskar eûz al lôar.
bien est semer sur le descente de le lune
'Il est bon de semer au décours de la lune.' Le Gonidec (1838:186-7)


La lune, dans son cycle, marque aussi une unité de temps.


(3) El loar-mañ ne vo ket a hlao.
dans.le lune- ne.R y.aura pas de1 pluie
'Pendant cette lune-ci il n'y aura pas de pluie.' Trégorrois, Gros (1970b:§'loar')

al lun

Le jour de la semaine qui, selon le calendrier préchrétien, référait à la lune, est le lundi. Le nom breton pour ce jour de la semaine, al lun, est un emprunt au génitif latin lun-ae.