Différences entre les versions de « Liv »
De Arbres
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
|(2)|| N'em eus || gwelet || '''liou ebet''' || '''anezan''' || abaoue || ma'z || eo || eat || ac'halen... | |(2)|| N'em eus || gwelet || '''liou ebet''' || '''anezan''' || abaoue || ma'z || eo || eat || ac'halen... | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || couleur [[ebet|aucun]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[abaoe|depuis]] || [[ma|que]]<sup>[[ | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || couleur [[ebet|aucun]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[abaoe|depuis]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[COP|est]] || [[mont|allé]] || [[ac'hann|de.ici]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Je ne l'ai pas vu depuis qu'il est parti d'ici... ' | ||| colspan="10" | 'Je ne l'ai pas vu depuis qu'il est parti d'ici... ' |
Version du 21 mars 2022 à 15:31
Le nom liv dénote la 'couleur'. Les adjectifs de couleurs ont des propriétés grammaticales particulières.
Morphologie
dérivation
Le nom liv 'couleur' obtient le verbe livañ 'peindre', où le nom dénote le résultat de l'action.
Le préfixe lies- obtient liesliv 'multicolore'.
Syntaxe
minimiseur
Comme dans le français J'en ai pas vu la couleur, dans les contextes négatifs, liv est un minimiseur ('pas même la couleur').
(2) | N'em eus | gwelet | liou ebet | anezan | abaoue | ma'z | eo | eat | ac'halen... | ||||
ne1 R.1SG a | v.u | couleur aucun | P.lui | depuis | que+C,4 | est | allé | de.ici | |||||
'Je ne l'ai pas vu depuis qu'il est parti d'ici... ' | |||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:10) |
apposition
(3) | N'oa | nemedon | er | straed, | etre | an tiez | liv | an dienn. | |||||
ne1 était | seulement.moi | en.le | rue | entre | le maison.s | couleur | le crème | ||||||
'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.' | |||||||||||||
Standard, Drezen (1932:5) |
Sémantique
'presque de la même couleur'
(4) | Ma | horvenn | a zo | en | damliou | gant | homañ. | ||||||
mon2 | corsage | R est | en | presque.couleur | avec | celle.ci | |||||||
'Mon corsage a presque la même couleur que celui-ci.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:371) |
'changer de couleur'
(5) | Ar plah | a yeas | livet | fall. | |||||||||
le femme | R1 alla | peinte | mauvais | ||||||||||
'La femme changea de couleur.' | |||||||||||||
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:12) |
(6) | Livet | eo | an dachenn | gete. | |||||||||
peint | est | le 1sol | avec.eux | ||||||||||
'Le sol en change de couleur.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:32) |
Diachronie
En vieux brittonique, Evans & Fleuriot (1985) donnent diliu /diliw/ 'sans couleur, obscur'.