Différences entre les versions de « Liv »

De Arbres
(Remplacement de texte — « e|| » par « e || »)
(Remplacement de texte — « ||''' » par « || ''' »)
Ligne 19 : Ligne 19 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| N'em eus || gwelet ||'''liou ebet''' ||'''anezan''' || abaoue || ma'z || eo ||eat || ac'halen...
|(2)|| N'em eus || gwelet || '''liou ebet''' || '''anezan''' || abaoue || ma'z || eo ||eat || ac'halen...
|-  
|-  
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[R]].1SG [[kaout|a]]|| [[gwelout|vu]] || couleur [[ebet|aucun]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[abaoe|depuis]] || [[ma|que]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> || [[COP|est]] || [[mont|allé]] || [[ac'hann|de.ici]]  
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[R]].1SG [[kaout|a]]|| [[gwelout|vu]] || couleur [[ebet|aucun]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[abaoe|depuis]] || [[ma|que]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> || [[COP|est]] || [[mont|allé]] || [[ac'hann|de.ici]]  
Ligne 32 : Ligne 32 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| N'oa ||'''nemedon''' || er || straed, || etre || an tiez || liv || an dienn.
|(3)|| N'oa || '''nemedon''' || er || straed, || etre || an tiez || liv || an dienn.
|-
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] ||[[nemet|seulement]].[[pronom incorporé|moi]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[straed|rue]] || [[etre|entre]] || [[art|le]] [[ti|maison]].[[-e(z) (PL.)|s]] || couleur || [[art|le]] [[dienn|crème]]
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] ||[[nemet|seulement]].[[pronom incorporé|moi]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[straed|rue]] || [[etre|entre]] || [[art|le]] [[ti|maison]].[[-e(z) (PL.)|s]] || couleur || [[art|le]] [[dienn|crème]]
Ligne 47 : Ligne 47 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Ma || horvenn ||a zo || '''en''' ||'''damliou''' || gant || homañ.
|(4)|| Ma || horvenn ||a zo || '''en''' || '''damliou''' || gant || homañ.
|-
|-
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || corsage || [[R]] [[zo|est]] || [[P.e|en]] || [[dam-|presque]].couleur || [[gant|avec]] || [[DEM|celle.ci]]
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || corsage || [[R]] [[zo|est]] || [[P.e|en]] || [[dam-|presque]].couleur || [[gant|avec]] || [[DEM|celle.ci]]

Version du 14 mars 2022 à 11:01

Le nom liv dénote la 'couleur'. Les adjectifs de couleurs ont des propriétés grammaticales particulières.


Morphologie

dérivation

Le nom liv 'couleur' obtient le verbe livañ 'peindre', où le nom dénote le résultat de l'action.

Le préfixe lies- obtient liesliv 'multicolore'.


Syntaxe

minimiseur

Comme dans le français J'en ai pas vu la couleur, dans les contextes négatifs, liv est un minimiseur ('pas même la couleur').


(2) N'em eus gwelet liou ebet anezan abaoue ma'z eo eat ac'halen...
ne1'R.1SG a vu couleur aucun P.lui depuis que4,+C est allé de.ici
'Je ne l'ai pas vu depuis qu'il est parti d'ici... '
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:10)


apposition

(3) N'oa nemedon er straed, etre an tiez liv an dienn.
ne1 était seulement.moi en.le rue entre le maison.s couleur le crème
'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.'
Standard, Drezen (1932:5)


Sémantique

'presque de la même couleur'

(4) Ma horvenn a zo en damliou gant homañ.
mon2 corsage R est en presque.couleur avec celle.ci
'Mon corsage a presque la même couleur que celui-ci.'
Trégorrois, Gros (1984:371)


'changer de couleur'

(5) Ar plah a yeas livet fall.
le femme R1 alla peinte mauvais
'La femme changea de couleur.'
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:12)


(6) Livet eo an dachenn gete.
peint est le 1sol avec.eux
'Le sol en change de couleur.'
Vannetais, Herrieu (1994:32)


Diachronie

En vieux brittonique, Evans & Fleuriot (1985) donnent diliu /diliw/ 'sans couleur, obscur'.