Différences entre les versions de « Litr »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Scaër/Bannalec'', » par « ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', »)
 
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 18 : Ligne 18 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||<font color=green> /mar-nemapersəvan || <font color=green> pənošt ||<font color=green> ə '''lid''' ||<font color=green>zo ||<font color=green>laked || <font color=green> ar-Xur ||<font color=green> Xãtew.../ </font color=green>  
|(2)||<font color=green> /mar-nemapersəvan ||<font color=green> pənošt ||<font color=green> ə '''lid''' ||<font color=green>zo ||<font color=green>laked ||<font color=green> ar-Xur ||<font color=green> Xãtew.../ </font color=green>  
|-
|-
||| mar 'n em apersevan || '''penaos''' || al '''litr''' || zo || lakaet || war hor || c'hontoù...  
||| mar 'n em apersevan || '''penaos''' || al '''litr''' || zo || lakaet || war hor || c'hontoù...  
|-
|-
||| [[ma]]-[[en em|se]].aperçois || que || [[art|le]] litre || [[zo|est]] || [[lakaat|mis]] || [[war|sur]]-[[POSS|notre]] || [[kont|compte]].[[-où (PL.)|s]]
||| [[ma]]-[[en em|se]].aperçois || que || [[art|le]] litre || [[zo|est]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[war|sur]]-[[POSS|notre]] || [[kont|compte]].[[-où (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Si je m'aperçois que le litre (de vin) est mis sur notre compte... '  
|||colspan="15" | 'Si je m'aperçois que le litre (de vin) est mis sur notre compte... '  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:248)
|||||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:248)
|}
|}


Ligne 33 : Ligne 33 :
|(3)|| Bonjour || Maian Stefen || me || oa || || kas || kaout || ul || '''litrad''' || djwin.   
|(3)|| Bonjour || Maian Stefen || me || oa || || kas || kaout || ul || '''litrad''' || djwin.   
|-
|-
||| [[bonjour|bonjour]] || [[nom propre|Maian Stefen]] || [[pfi|moi]] || [[COP|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kas|chercher]] || [[kaout|avoir]] || [[art|un]] || litr.[[-ad|ée]] || [[gwin|vin]]
||| [[bonjour|bonjour]] || [[nom propre|Maian Stefen]] || [[pfi|moi]] || [[COP|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kas|chercher]] || [[kaout|avoir]] || [[art|un]] || litr.[[-ad|ée]] || [[gwin|vin]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Bonjour M.S., je venais chercher un litre de vin.'  
|||colspan="15" | 'Bonjour M.S., je venais chercher un litre de vin.'  
|-
|-
||||||| colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (03/2017)]]
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (03/2017)]]
|}
|}



Version actuelle datée du 6 août 2022 à 22:47

Le nom litre dénote un 'litre'. Il est en distribution complémentaire avec litrad.


(1) Ugent litrad a ya ba 'r sailh-mañ.
vingt litr.ée R va dans le seau-ci
'Ce seau contient vingt litres.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:27)


Morphologie

variation dialectale

(2) /mar-nemapersəvan pənošt ə lid zo laked ar-Xur Xãtew.../
mar 'n em apersevan penaos al litr zo lakaet war hor c'hontoù...
ma-se.aperçois que le litre est m.is sur-notre compte.s
'Si je m'aperçois que le litre (de vin) est mis sur notre compte... '
Vannetais (Groix), Ternes (1970:248)


(3) Bonjour Maian Stefen me oa kas kaout ul litrad djwin.
bonjour Maian Stefen moi était à4 chercher avoir un litr.ée vin
'Bonjour M.S., je venais chercher un litre de vin.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (03/2017)