Différences entre les versions de « Liorzh »
De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''liorzh'' dénote un 'jardin'. {| class="prettytable" | (1) ||'Barzh al '''liorzh''' || e kasan || razh al labour. |- | || dans le jardin... ») |
|||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
L'opposition entre ''[[jardin, jardrin]]'' et ''liorzh'' est à la fois sémantique et dialectale. | L'opposition entre ''[[jardin, jardrin]]'', ''louzaoueg'' et ''liorzh'' est à la fois sémantique et dialectale. | ||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
|||colspan="4" |'J'ai dans mon jardin autant d'herbes que je veux pour soigner mes vaches...' | |||colspan="4" |'J'ai dans mon jardin autant d'herbes que je veux pour soigner mes vaches...' | ||
|} | |} | ||
== Diachronie et horizons comparatifs == | == Diachronie et horizons comparatifs == |
Version du 30 juin 2020 à 14:14
Le nom liorzh dénote un 'jardin'.
(1) | 'Barzh al liorzh | e kasan | razh al labour. | ||||
dans le jardin | R4 envoie | tout le travail | |||||
'Dans le jardin, j'assume tout le travail.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:80) |
Morphologie
répartition dialectale
A Plozévet, Goyat (2012:222) relève la forme [bal 'li:orz], e-barz al liorz 'dans le jardin'.
Sémantique
répartition dialectale
L'opposition entre jardin, jardrin, louzaoueg et liorzh est à la fois sémantique et dialectale.
(2) | Un arrest a ra | Alan kent | digor kloued | ar liorzh. | |||
un arrêt R fait | Alan avant | ouvrir barrière | le jardin | ||||
'Alan s'arrête avant d'ouvrir la barrière du jardin. | Vannetais, Ar Meliner (2009:105) |
(3) | Me meus aze em liorzh | koulz louzoù | evel ho peus | da zigoeñviñ | va saout... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:119) | |
moi ai ici dans.mon2 jardin | tant herbes | comme 2PL a | pour dé.gonfler | mon2 vaches | |||
'J'ai dans mon jardin autant d'herbes que je veux pour soigner mes vaches...' |
Diachronie et horizons comparatifs
(1) | my a grys | bos Tom | ow palas | y'n lowarth. | Cornique | ||
Me a gred | bout Tom | o palad | el luorz. | Moyen breton | |||
Me a gred | ema Tom | o palad | el liorz. | Breton | |||
moi R4 crois | est Tom | à bêcher | dans.le jardin | ||||
'Je crois que Tom est en train de bêcher dans le courtil.' | cité par Trépos (2001:§363) |