Différences entre les versions de « Liorzh »

De Arbres
(Remplacement de texte — « dans.[[ » par « en.[[ »)
(Remplacement de texte — « ||o » par « || o »)
Ligne 53 : Ligne 53 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| my a grys ||bos Tom ||ow palas ||y'n '''lowarth'''. ||''Cornique''
|(1)|| my a grys ||bos Tom || ow palas ||y'n '''lowarth'''. ||''Cornique''
|-  
|-  
|||Me a gred ||bout Tom || o palad ||el '''luorz'''.|| ''[[Moyen breton]]''
|||Me a gred ||bout Tom || o palad ||el '''luorz'''.|| ''[[Moyen breton]]''

Version du 11 mars 2022 à 12:12

Le nom liorzh dénote un 'jardin' ou plus précisément un 'potager'.


(1) 'Barzh al liorzh e kasan razh al labour.
dans le jardin R4 envoie tout le travail
'Dans le jardin, j'assume tout le travail.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:80)


Morphologie

répartition dialectale

A Plozévet, Goyat (2012:222) relève la forme [bal 'li:orz], e-barz al liorz 'dans le jardin'.


Sémantique

répartition dialectale

L'opposition entre jardin, jardrin, louzaoueg et liorzh est à la fois sémantique et dialectale.


(2) Un arrest a ra Alan kent digor kloued ar liorzh.
un arrêt R fait Alan avant ouvrir barrière le jardin
'Alan s'arrête avant d'ouvrir la barrière du jardin.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:105)


(3) Me meus aze em liorzh koulz louzoù evel ho peus da zigoeñviñ va saout...
moi ai ici en.mon2 jardin tant herbes comme 2PL a pour1 .gonfl.er mon2 vaches
'J'ai dans mon jardin autant d'herbes que vous (voulez) pour soigner mes vaches...'
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:119)


Diachronie et horizons comparatifs

(1) my a grys bos Tom ow palas y'n lowarth. Cornique
Me a gred bout Tom o palad el luorz. Moyen breton
Me a gred ema Tom o palad el liorz. Breton
moi R4 crois est Tom à bêcher en.le jardin
'Je crois que Tom est en train de bêcher dans le courtil.'
cité par Trépos (2001:§363)