Différences entre les versions de « Leurenn »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[sellout|regarde]] || [[diouzh|à]] || [[art|le]] [[yar|poule]].[[pluriel interne|s]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[De-, di-, dis-|pfx]].[[skrabellat|gratter]] || [[art|le]] sol
||| [[sellout|regarde]] || [[diouzh|à]] || [[art|le]] [[yar|poule]].[[pluriel interne|s]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[De-, di-, dis-|pfx]].[[skrabellat|gratter]] || [[art|le]] sol
|-
|-
|||colspan="15" | 'Regarde les poules qui grattent l'aire.'
||| colspan="15" | 'Regarde les poules qui grattent l'aire.'
|-
|-
|||||colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:57)
||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:57)
|}
|}


Ligne 20 : Ligne 20 :
||| colspan="15" | 'Le chat est sorti de dessous la scène.'  
||| colspan="15" | 'Le chat est sorti de dessous la scène.'  
|-
|-
|||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (09/2022b)]]  
||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (09/2022b)]]  
|}
|}



Version du 28 février 2023 à 20:17

Le nom leur, leurenn dénote un 'sol', une 'aire'. Au théâtre, al leurenn dénote la 'scène'.


(1) Sell doc'h ar yér é tiskrabellat al leurenn.
regarde à le poule.s à4 pfx.gratter le sol
'Regarde les poules qui grattent l'aire.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:57)


(2) Ar c'hazh zo deuet maez dre zidan al leurenn.
le 5chat R est ven.u dehors par1 dessous le scène
'Le chat est sorti de dessous la scène.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (09/2022b)