Différences entre les versions de « Leton »
De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''leton'' dénote une étendue herbée. {| class="prettytable" | (1) || Nemet ||fall|| e vije an amzer, ||e pije meur a vare || a-wechoù war ||al '''letoun''... ») |
|||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Le nom ''geot'' 'herbes, de l'herbe' est en concurrence. | Le nom ''geot'' 'herbes, de l'herbe' est en concurrence. | ||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
|||colspan="4" | 'Je suis fatigué.e de tondre l'herbe.'||''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:D4) | |||colspan="4" | 'Je suis fatigué.e de tondre l'herbe.'||''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:D4) | ||
|} | |} | ||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-221.jpg carte 221] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''(Va couper) de l'herbe''. Le nom ''leton'' n'apparaît nulle part. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 5 décembre 2019 à 16:47
Le nom leton dénote une étendue herbée.
(1) | Nemet | fall | e vije an amzer, | e pije meur a vare | a-wechoù war | al letoun. | |
sauf | mauvais | R4 serait le temps | R aurait plus de1 marée | à.fois sur | le herbe | ||
'Sauf quand le temps était mauvais, alors tu avais plusieurs marées des fois sur la dune.' | |||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:42) |
Morphologie
répartition dialectale
Le nom geot 'herbes, de l'herbe' est en concurrence.
(2) | Skuizhañ a ran | o | touzañ ar geot. | ||
fatiguer R fais | à4 | tondre le herbe | |||
'Je suis fatigué.e de tondre l'herbe.' | Standard, Chalm (2008:D4) |
La carte 221 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de (Va couper) de l'herbe. Le nom leton n'apparaît nulle part.