Différences entre les versions de « Les singulatifs »

De Arbres
(→‎Singulatif sur singulier : accord en nombre)
 
(76 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les [[morphèmes]] singulatifs, comme ''[[-enn]]'', sont utilisés pour obtenir des entités singulières. La plupart apparaissent sur des [[noms collectifs]] ou [[massiques]].
Un [[morphème]] '''singulatif''' est un morphème qui forme un singulier.  


Le morphème singulatif le plus répandu en breton est le [[suffixe]] ''[[-enn]]'', qui sur la racine plurielle ''[[gwez]]'' 'arbres' obtient ''gwezenn, ur wezenn'' 'arbre, un arbre'. La plupart des singulatifs apparaissent sur des [[noms collectifs]] comme ''[[gwez]]'' 'arbres' ou des [[noms massiques]] comme ''[[dour]]'' 'eau'.


== Suffixes singulatifs ==
Morphologiquement, un singulatif obtient un singulier [[dérivé]]. Sémantiquement, un singulatif obtient une entité singulière à partir d'entités sémantiquement plurielles ou massiques.


=== ''-enn'' ===


Le [[suffixe]] singulatif le plus communément utilisé est de loin le suffixe ''[[-enn]]''.
== Inventaire des singulatifs ==


=== ''-ez'' ===
=== les suffixes ===  


On trouve aussi le suffixe ''[[-ez (singulatif)|-ez]]''. [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§342) donne ''brag'''ez''''', ''bragoù'', ''bot'''ez''''', ''botoù'', ''der'''ez''''', ''diri''. Ce suffixe tombe au pluriel.
==== ''-enn'' ====


== Noms singulatifs ==
Le [[suffixe]] singulatif le plus communément utilisé est de loin le suffixe ''[[-enn]]'' (se reporter à la [[-enn|page dédiée]]).


Une stratégie singulative consiste à associer à un nom collectif les noms ''penn'', 'tête', ''loen'', 'animal' ou ''[[pezh]]'', 'morceau' ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§343, [[Trépos (1957)|Trépos 1982]]:236). [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§343) donne aussi ''pe(m)mo'h'','cochon', ''penn-deñved'', 'mouton', ''loen-kezeg'', 'cheval'.


==== ''-ez'' ====


[[Gourmelon (2014)|Gourmelon (2014]]:44) remarque que ce phénomène touche surtout les noms de groupes d'espèces et des ensembles hétéroclites (''penn chatal'', 'tête de bétail', ''pezh dilhad'', 'pièce d'habits (différents)', ''pezh arrebeurri'', 'meuble') ainsi que les noms finissant déjà en -''en'', dans une stratégie morphologique d'éviter le singulatif suffixal en ''[[-enn]]''.
On trouve aussi comme singulatif le suffixe ''[[-ez (singulatif)|-ez]]''. [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§342) donne ''brag'''ez''''', ''[[bragoù]]'', ''[[botez|bot'''ez''']]'', ''botoù'', ''[[derez|der'''ez''']]'', ''diri''. Ce suffixe tombe au pluriel et laisse la place au suffixe pluriel ''-''.


== Singulatif sur singulier ==
==== ''-ig'' ====


Des noms syntaxiquement et sémantiquement siguliers peuvent localement apparaître avec le singulatif ''-enn''.
Le [[suffixe]] ''[[-ig]]'' fait aussi à la marge un travail sémantique de singulatif sur les [[noms massiques]] et les [[noms collectifs]], ou enfin les [[nominalisations]] d'[[adjectifs]].  


Dans certains cas, le nom racine a été réinterprété comme [[collectif]], c'est-à-dire syntaxiquement pluriel ([[Trépos (1957)|Trépos 1982]]:244 cite ''raz'', ''razenn'', 'rat'; ''to'', ''toenn'', 'toit'; ''gwal'', ''gwalenn'', 'alliance'; ''minwal'', ''minwalenn'', 'muselière').


Dans d'autres cas, le nom non-dérivé a tout simplement disparu ([[Trépos (1957)|Trépos 1982]]:244 cite ''higenn'', 'hameçon' a un cognat ''hig'' en Cornique).
(2) ''[[dour]]'' 'eau' => ''an Dour'''ig''''' 'le petit ruisseau'
: ''[[chokolad]]'' 'du chocolat' => ''ur chokolad'''ig''''' 'un petit chocolat'
 
 
(3) ''[[gwez]]'' 'arbres' => ''gwez'''ig''' kakao'', ''gwezennig kakao'' 'cacaoyer', ''Breton du XVII°'', [[Favereau (2021-évolutif)]]
: => ''gwezig'' 'petit arbre', ''gwezigou'' 'petits arbres', ''Cornouaillais (Sizun)'', [[Ab-Sulio (XXe)]]
 
 
(4) ''[[berv]]'' 'bouillant' => ''berv'''ig''''' 'bouillonnement, éclair dans les yeux' [[Merser (2009)]]
 
 
==== morphème vide ? ====
 
Certains [[noms massiques]], comme ''[[houarn]]'' 'fer' peuvent avoir sans suffixe supplémentaire réalisé une lecture qui est prototypiquement celle des singulatifs (''houarn'' 'fer à cheval, morceau de fer'). L'hypothèse d'un morphème vide permet de l'associer à certains noms et pas à d'autres (''[[dour]]'' 'eau', mais pas 'goutte').
 
 
L'hypothèse d'un morphème vide ouvre des possibilités d'analyse pour les pluriels qui n'apparaissent pas sur un singulier.
Dans le cas des [[noms collectifs]] comme ''[[bleuñv]]'' 'floraison, fleurs' qui ont un singulatif en ''[[-enn]]'', si on considère le pluriel ''bleunioù'', on peut postuler soit que le suffixe ''-enn'' tombe au pluriel, soit qu'il existe un singulatif alternatif vide. De même pour ''[[botez]]'', ''botoù''.
 
=== les noms singulatifs ===
 
Une stratégie singulative consiste à associer à un [[nom collectif]] les noms ''[[penn]]'' 'tête', ''[[loen]]'' 'animal' ou ''[[pezh]]'' 'morceau' ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§343, [[Trépos (1957)|Trépos 1982]]:236). [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§343) donne ''[[pemoc'h|pe(m)mo'h]]'' 'cochon', ''[[penn]]-[[deñved]]'' 'mouton', ''[[loen]]-[[kezeg]]'' 'cheval'.
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Ar '''moh''' || bihan || o-devoa || eur || reun || tano || a oa || êsoh || da || werza.
|-
||| [[an, al, ar|le]] [[moc'h|cochons]] || [[bihan|petit]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[un, ul, ur|un]] || [[reun|soies]] || [[tanav|fin]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[aes|facile]].[[-oc'h|plus]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwerzhañ|vendre]]
|-
||| colspan="15" | 'Les petits cochons avaient des soies fines qui se vendaient plus facilement.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:7)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| Pa || veze || lazet || ar '''penn'''-moh || e || veze || eur gwall || zervez.
|-
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[lazhañ|tu]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[penn|tête]]-[[moc'h|cochons]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || [[un, ul, ur|un]] [[gwall|sapré]]<sup>[[1]]</sup> || [[deiz|jour]]n.[[-vezh|ée]]
|-
||| colspan="15" | 'Quand on tuait le cochon ça nous faisait une sacrée journée.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:8)
|}
 
 
[[Gourmelon (2014)|Gourmelon (2014]]:44) remarque que ce phénomène touche surtout les noms de groupes d'espèces et des ensembles hétéroclites (''penn [[chatal]]'' 'tête de bétail', ''pezh [[dilhad]]'' 'pièce d'habits (différents)', ''pezh [[arrebeurri]]'' 'meuble') ainsi que les noms finissant déjà en -''en'', dans une stratégie morphologique d'évitement du singulatif suffixal en ''[[-enn]]''.
 
== Syntaxe et sémantique ==
 
=== singulatif sur singulier ===
 
Des noms syntaxiquement et sémantiquement singuliers peuvent localement apparaître avec le singulatif ''[[-enn]]''.
 
Dans certains cas, le nom [[racine]] a été réinterprété comme [[collectif]], c'est-à-dire syntaxiquement [[pluriel]] ([[Trépos (1957)|Trépos 1982]]:244 cite ''[[razh, razhed|raz]]'', ''razenn'' 'rat'; ''to'', ''[[toenn]]'' 'toit'; ''gwal'', ''gwalenn'' 'alliance'; ''minwal'', ''minwalenn'' 'muselière').
 
Dans d'autres cas, le nom non-dérivé a tout simplement disparu ([[Trépos (1957)|Trépos 1982]]:244 cite ''higenn'' 'hameçon', qui a un cognat ''hig'' en Cornique mais aucun nom ''hig'' en breton moderne).
 
 
== Horizons comparatifs ==
 
=== les langues à dérivation singulative ===
 
Le recours à un [[morphème]] singulatif comme le suffixe ''[[-enn]]'' en breton n'est pas typologiquement exceptionnel: il existe entre autres un singulatif dans toutes les autres langues celtiques, mais aussi en berbère, dans les divers dialectes de l'arabe, dans les langues slaves, en swahili (langue bantoue) et en sorbe (Asmus & Werner 2015).
 
  [[Ojeda (2020)|Ojeda (2020]]:114)
  "[...] En arabe, [les singulatifs] ont été appelés ''ʔisma 'l waḥdati'' par les grammairiens arabes traditionnels et ''nomen unitatis vel individualitatis'' 'nom d'unité ou d'individualité' par leurs adeptes occidentaux (Greenberg 1977, p. 287). Prenez par exemple le [[nom massique]] ''khashab'' 'bois' de l'arabe classique. Étant massique (ou co-universelle), il ne peut pas être énuméré. Pourtant, il en existe un dérivé qui le peut. Il s’agit du singulier ''khashabat'' 'morceau de bois' (Greenberg 1977, p. 288). D'autres exemples de formation singulative en arabe classique sont les suivants (voir Howell 1900, pp. 1057f ; Wright 1933, I, p. 147).
  (19) ''loupe'' 'blé' / ''burrat'' 'grain de blé'
  ''baqar'' 'bétail' / ''baqarat'' 'vache, taureau ou bœuf'
  ''thamar'' 'fruit' / ''thamarat'' 'un fruit'
  ''dhahab'' 'or' / ''dhahabat'' 'morceau d'or, pépite'
  ''tiban'' 'paille' / ''tibnat'' 'une paille'  "
 
 
=== les langues à stratégies lexicale ===
 
Les langues comme le français, qui n'ont pas de singulatif [[grammaticalisé]], recourent à des classificateurs nominaux individuants pour isoler une sous-unité sémantique d'un nom massique. Cette sous-unité sémantique obtient un objet sémantique singulier qui peut ensuite être pluralisé.
 
 
''Lectures du pluriel des noms massiques et collectifs''
{| border="2" cellpadding="5" style="margin: 1em 1em 1em 0; line-height: 1.2em; border-collapse: collapse; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid;"
|-
!
!
! collectif
! massique
! racine + classificateur individuant
! pluralisation
! ''sens obtenu''
|-
|(2)
| a.
| ''(du) bétail''
|
| ''une tête de bétail''
| ''des têtes de bétail''
| pluriel d'entités distinctes   
|-
!
|  b.
|
| ''(du) sel''
| ''une pincée de sel''
| ''des pincées de sel''
| pluriel d'entités distinctes 
|-
!
|  c.
|
| ''(de la) salade''
| ''un pied de salade''
| ''des pieds de salade''
| pluriel d'entités distinctes 
|-
!
|  d.
|
| ''(du) pain''
| ''un bout de pain''
| ''des bouts de pain''
| pluriel d'entités distinctes 
|}
 
 
Le français opère donc toujours comme dans les rares cas du breton où le singulatif n'est pas utilisé, en utilisant des unités individuantes comme ''[[penn]]'' 'tête' ou ''[[pezh]]'' 'morceau'. L'opération sémantique d'individuation peut être effectuée à l'intérieur même du mot comme en anglais en passant du [[nom massique]] ''snow'' 'neige' à ''snowflake'' 'flocon de neige'.
 
=== diachronie ===
 
L'analyse fonctionnelle de [[Heinz (2009)]] lie le système gallois du [[singulatif]] à celui du [[diminutif]]. Elle note une tendance en gallois moderne pour les tournures analytiques, sous l'influence de l'anglais.


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==
=== breton ===
* Costaouec, D. XXXX. 'Affixe ou modalité ? Le cas du singulatif et du duel en breton', ''Actes du Colloque en hommage à B. Vardar'', Université d'Istambul, 101-107, [https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/11409 texte].
* [[Jouitteau & Rezac (2018)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018]]. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), ''Mélanges en l'honneur de Francis Favereau'', Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004112 texte].
* [[Jouitteau & Rezac (2015a)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a]]. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', ''Lapurdum'' XIX - 565-597. [https://journals.openedition.org/lapurdum/3444 texte].
* [[Irslinger (2009)|Irslinger, Britta. 2009]]. 'Singulativ und Kollektiv in den britannischen Sprachen', Uwe Hinrichs, Norbert Reiter et Siegfried Tornow (éds.), ''Eurolinguistik. Entwicklung und Perspektiven'', 233–53. (Eurolinguisitische Arbeiten 5) Wiesbaden: Harrassowitz.
* [[Trépos (1982)|Trépos, Pierre. 1982]]. ''Le pluriel breton'', Brud Nevez, Brest.


=== horizons comparatifs ===
=== horizons comparatifs ===


* Nurmio, S. 2015. ''Studies in grammatical number in Old and Middle Welsh'', dissertation, St John’s College, University of Cambridge.
* Asmus, Sabine & E. Werner. 2015. 'Singulatives in Modern Celtic and Slavic Languages'', D. Johnston, E. Parina, M. Fomin (éds.), ''Yn llawen, yn llawn iaith: Proceedings of the 6th International Colloquium of Societas Celto-Slavica'', Llandysul: Gomer Press, 89-104.
 
* Greenberg, J. 1977. 'Numeral classifiers and substantival number: Problems in the genesis of a linguistic type', A. Makkai et al. (éds.), ''Linguistics at the crossroads'', Liviana Editrice and Jupiter Press.
 
* Harrison, Godfrey & Susan Jones, 1984. 'The imperceptible marking of Welsh singulatives', ''Cardiff Working Papers in Welsh Linguistics'' 3, 89–96.
 
* [[Heinz (2009)|Heinz, Sabine (Asmus). 2009]]. 'Diminutive Formations in Modern Welsh and Functions of their Formatives', Maria Bloch-Trojnar (éd.), ''Perspectives on Celtic Languages'', ''Lublin Studies in Celtic Languages'' 6, Lublin: Wydawnictwo KUL, 2009, 187-198.
 
* [[Irslinger (2011)|Irslinger, Britta. 2011]]. 'Les dérivés gallois, cornique en ''-yn'' / ''-en'', breton en ''-enn'' et irlandais en ''-ne'' : fonction et sémantique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 15:43-81.
 
* Irslinger, Britta. 2009. 'Singulativ und Kollektiv in den britannischen Sprachen', Uwe Hinrichs, Norbert Reiter et Siegfried Tornow (éds.), ''Eurolinguistik. Entwicklung und Perspektiven'', 233–53. (Eurolinguisitische Arbeiten 5) Wiesbaden: Harrassowitz.
 
* Nurmio, S. 2015. ''Studies in grammatical number in Old and Middle Welsh'', Dissertation, St John's College, University of Cambridge.
 
* Nurmio, Siva. 2022. ''Singulatives: a morphological overview'', ms. à paraître.
 
* Pronk, Tijmen, 2015. 'Singulative n-stems in Indo-European', ''Transactions of the Philological Society'' 113(3), 327–348.
 
* Howell, M. 1900. ''A Grammar of the Classical Arabic language. Part I'', Allahabad: Published
under the authority of the Northwest Provinces and the Government of Oudh.


* Wright, W. 1933. ''A grammar of the Arabic language'', (2 vols). Cambridge University Press.


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]

Version actuelle datée du 13 mars 2024 à 16:43

Un morphème singulatif est un morphème qui forme un singulier.

Le morphème singulatif le plus répandu en breton est le suffixe -enn, qui sur la racine plurielle gwez 'arbres' obtient gwezenn, ur wezenn 'arbre, un arbre'. La plupart des singulatifs apparaissent sur des noms collectifs comme gwez 'arbres' ou des noms massiques comme dour 'eau'.

Morphologiquement, un singulatif obtient un singulier dérivé. Sémantiquement, un singulatif obtient une entité singulière à partir d'entités sémantiquement plurielles ou massiques.


Inventaire des singulatifs

les suffixes

-enn

Le suffixe singulatif le plus communément utilisé est de loin le suffixe -enn (se reporter à la page dédiée).


-ez

On trouve aussi comme singulatif le suffixe -ez. Kervella (1947:§342) donne bragez, bragoù, botez, botoù, derez, diri. Ce suffixe tombe au pluriel et laisse la place au suffixe pluriel -où.

-ig

Le suffixe -ig fait aussi à la marge un travail sémantique de singulatif sur les noms massiques et les noms collectifs, ou enfin les nominalisations d'adjectifs.


(2) dour 'eau' => an Dourig 'le petit ruisseau'

chokolad 'du chocolat' => ur chokoladig 'un petit chocolat'


(3) gwez 'arbres' => gwezig kakao, gwezennig kakao 'cacaoyer', Breton du XVII°, Favereau (2021-évolutif)

=> gwezig 'petit arbre', gwezigou 'petits arbres', Cornouaillais (Sizun), Ab-Sulio (XXe)


(4) berv 'bouillant' => bervig 'bouillonnement, éclair dans les yeux' Merser (2009)


morphème vide ?

Certains noms massiques, comme houarn 'fer' peuvent avoir sans suffixe supplémentaire réalisé une lecture qui est prototypiquement celle des singulatifs (houarn 'fer à cheval, morceau de fer'). L'hypothèse d'un morphème vide permet de l'associer à certains noms et pas à d'autres (dour 'eau', mais pas 'goutte').


L'hypothèse d'un morphème vide ouvre des possibilités d'analyse pour les pluriels qui n'apparaissent pas sur un singulier. Dans le cas des noms collectifs comme bleuñv 'floraison, fleurs' qui ont un singulatif en -enn, si on considère le pluriel bleunioù, on peut postuler soit que le suffixe -enn tombe au pluriel, soit qu'il existe un singulatif alternatif vide. De même pour botez, botoù.

les noms singulatifs

Une stratégie singulative consiste à associer à un nom collectif les noms penn 'tête', loen 'animal' ou pezh 'morceau' (Kervella 1947:§343, Trépos 1982:236). Kervella (1947:§343) donne pe(m)mo'h 'cochon', penn-deñved 'mouton', loen-kezeg 'cheval'.


(4) Ar moh bihan o-devoa eur reun tano a oa êsoh da werza.
le cochons petit 3PL avait un soies fin R1 était facile.plus à1 vendre
'Les petits cochons avaient des soies fines qui se vendaient plus facilement.'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:7)


(5) Pa veze lazet ar penn-moh e veze eur gwall zervez.
quand1 était tu.é le tête-cochons R4 était un sapré1 journ.ée
'Quand on tuait le cochon ça nous faisait une sacrée journée.'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:8)


Gourmelon (2014:44) remarque que ce phénomène touche surtout les noms de groupes d'espèces et des ensembles hétéroclites (penn chatal 'tête de bétail', pezh dilhad 'pièce d'habits (différents)', pezh arrebeurri 'meuble') ainsi que les noms finissant déjà en -en, dans une stratégie morphologique d'évitement du singulatif suffixal en -enn.

Syntaxe et sémantique

singulatif sur singulier

Des noms syntaxiquement et sémantiquement singuliers peuvent localement apparaître avec le singulatif -enn.

Dans certains cas, le nom racine a été réinterprété comme collectif, c'est-à-dire syntaxiquement pluriel (Trépos 1982:244 cite raz, razenn 'rat'; to, toenn 'toit'; gwal, gwalenn 'alliance'; minwal, minwalenn 'muselière').

Dans d'autres cas, le nom non-dérivé a tout simplement disparu (Trépos 1982:244 cite higenn 'hameçon', qui a un cognat hig en Cornique mais aucun nom hig en breton moderne).


Horizons comparatifs

les langues à dérivation singulative

Le recours à un morphème singulatif comme le suffixe -enn en breton n'est pas typologiquement exceptionnel: il existe entre autres un singulatif dans toutes les autres langues celtiques, mais aussi en berbère, dans les divers dialectes de l'arabe, dans les langues slaves, en swahili (langue bantoue) et en sorbe (Asmus & Werner 2015).

 Ojeda (2020:114)
 "[...] En arabe, [les singulatifs] ont été appelés ʔisma 'l waḥdati par les grammairiens arabes traditionnels et nomen unitatis vel individualitatis 'nom d'unité ou d'individualité' par leurs adeptes occidentaux (Greenberg 1977, p. 287). Prenez par exemple le nom massique khashab 'bois' de l'arabe classique. Étant massique (ou co-universelle), il ne peut pas être énuméré. Pourtant, il en existe un dérivé qui le peut. Il s’agit du singulier khashabat 'morceau de bois' (Greenberg 1977, p. 288). D'autres exemples de formation singulative en arabe classique sont les suivants (voir Howell 1900, pp. 1057f ; Wright 1933, I, p. 147).
 (19) loupe 'blé' / burrat 'grain de blé'
 baqar 'bétail' / baqarat 'vache, taureau ou bœuf'
 thamar 'fruit' / thamarat 'un fruit'
 dhahab 'or' / dhahabat 'morceau d'or, pépite'
 tiban 'paille' / tibnat 'une paille'  "


les langues à stratégies lexicale

Les langues comme le français, qui n'ont pas de singulatif grammaticalisé, recourent à des classificateurs nominaux individuants pour isoler une sous-unité sémantique d'un nom massique. Cette sous-unité sémantique obtient un objet sémantique singulier qui peut ensuite être pluralisé.


Lectures du pluriel des noms massiques et collectifs

collectif massique racine + classificateur individuant pluralisation sens obtenu
(2) a. (du) bétail une tête de bétail des têtes de bétail pluriel d'entités distinctes
b. (du) sel une pincée de sel des pincées de sel pluriel d'entités distinctes
c. (de la) salade un pied de salade des pieds de salade pluriel d'entités distinctes
d. (du) pain un bout de pain des bouts de pain pluriel d'entités distinctes


Le français opère donc toujours comme dans les rares cas du breton où le singulatif n'est pas utilisé, en utilisant des unités individuantes comme penn 'tête' ou pezh 'morceau'. L'opération sémantique d'individuation peut être effectuée à l'intérieur même du mot comme en anglais en passant du nom massique snow 'neige' à snowflake 'flocon de neige'.

diachronie

L'analyse fonctionnelle de Heinz (2009) lie le système gallois du singulatif à celui du diminutif. Elle note une tendance en gallois moderne pour les tournures analytiques, sous l'influence de l'anglais.

Bibliographie

breton

  • Costaouec, D. XXXX. 'Affixe ou modalité ? Le cas du singulatif et du duel en breton', Actes du Colloque en hommage à B. Vardar, Université d'Istambul, 101-107, texte.
  • Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), Mélanges en l'honneur de Francis Favereau, Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. texte.
  • Irslinger, Britta. 2009. 'Singulativ und Kollektiv in den britannischen Sprachen', Uwe Hinrichs, Norbert Reiter et Siegfried Tornow (éds.), Eurolinguistik. Entwicklung und Perspektiven, 233–53. (Eurolinguisitische Arbeiten 5) Wiesbaden: Harrassowitz.


horizons comparatifs

  • Asmus, Sabine & E. Werner. 2015. 'Singulatives in Modern Celtic and Slavic Languages, D. Johnston, E. Parina, M. Fomin (éds.), Yn llawen, yn llawn iaith: Proceedings of the 6th International Colloquium of Societas Celto-Slavica, Llandysul: Gomer Press, 89-104.
  • Greenberg, J. 1977. 'Numeral classifiers and substantival number: Problems in the genesis of a linguistic type', A. Makkai et al. (éds.), Linguistics at the crossroads, Liviana Editrice and Jupiter Press.
  • Harrison, Godfrey & Susan Jones, 1984. 'The imperceptible marking of Welsh singulatives', Cardiff Working Papers in Welsh Linguistics 3, 89–96.
  • Heinz, Sabine (Asmus). 2009. 'Diminutive Formations in Modern Welsh and Functions of their Formatives', Maria Bloch-Trojnar (éd.), Perspectives on Celtic Languages, Lublin Studies in Celtic Languages 6, Lublin: Wydawnictwo KUL, 2009, 187-198.
  • Irslinger, Britta. 2011. 'Les dérivés gallois, cornique en -yn / -en, breton en -enn et irlandais en -ne : fonction et sémantique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), La Bretagne Linguistique 15:43-81.
  • Irslinger, Britta. 2009. 'Singulativ und Kollektiv in den britannischen Sprachen', Uwe Hinrichs, Norbert Reiter et Siegfried Tornow (éds.), Eurolinguistik. Entwicklung und Perspektiven, 233–53. (Eurolinguisitische Arbeiten 5) Wiesbaden: Harrassowitz.
  • Nurmio, S. 2015. Studies in grammatical number in Old and Middle Welsh, Dissertation, St John's College, University of Cambridge.
  • Nurmio, Siva. 2022. Singulatives: a morphological overview, ms. à paraître.
  • Pronk, Tijmen, 2015. 'Singulative n-stems in Indo-European', Transactions of the Philological Society 113(3), 327–348.
  • Howell, M. 1900. A Grammar of the Classical Arabic language. Part I, Allahabad: Published

under the authority of the Northwest Provinces and the Government of Oudh.

  • Wright, W. 1933. A grammar of the Arabic language, (2 vols). Cambridge University Press.