Les pronoms

De Arbres

Présentation générale

Dans tous les dialectes du breton, il y a des sortes de pronoms différents:


 Pour les sujets
 
 - des pronoms forts indépendants (ceux qu'on peut trouver devant le verbe)
 
 - des pronoms vides, phonologiquement nuls (les sujets non réalisés)
 
 - une réalisation pronominale de l'accord (quand le sujet est un pronom vide)
 
 - des pronoms echo servant à l'emphase du sujet.
 

Un pronom sujet particulier est le pronom impersonnel an den, littéralement 'l'homme'.


 Pour les objets:
 
 - des pronoms proclitiques (les pronoms au cas oblique qu'on trouve devant les verbes)
 
 - des pronoms objet postverbal d'un impératif (ceux qu'on trouve juste après un verbe à l'impératif)
 
 - les pronoms objet postverbal après le verbe ‘avoir’.

- Les pronoms objet postverbal d'un infinitif
 
 - des pronoms incorporés dans la préposition eus, ('de')

Un pronom sujet particulier est le pronom reflexif, il impose que l'objet coréfère avec le sujet.
 
 
 Pour les objets des prépositions
 
 - des pronoms incorporés (ceux qu'on voit dans les paradigmes des prépositions)
 
 
 Pour les possessifs
 
 - des pronoms prénominaux (ceux qu'on voit devant les noms)

Variation dialectale

Création de pronoms dépendents

En breton central, les pronoms objet incorporés dans la préposition eus ('de') ont été réanalysés comme des pronoms à part entière. Ils commencent à apparaitre à leur tour comme incorporés à d'autre préposition.

Comparez ces objets postverbaux (Wmffre 1998:26) aux pronoms incorporés à la préposition war ('sur') (Wmffre 1998:30):

[fig.12] Wymffre (1998:26)
1SG h~ɑw (/ɑ/nasal) 1PL h~ɑm (/ɑ/ nasal)
2SG h~ɑnəs 2PL h~ɑħ
3SG.M n~ɑw (/ɑ/ nasal), 3PL (/œ/ nasal)
3SG.F nɛj


[fig.16] Wymffre (1998:30)
1SG waɣ h~ɑw (/ɑ/nasal) 1PL waɣ h~ɑm (/ɑ/ nasal)
2SG waɣ h~ɑnəs 2PL waɣ h~ɑħ
3SG.M waɣ n~ɑw (/ɑ/ nasal) 3PL waɣ (/œ/ nasal)
3SG.F waɣ nɛj


Ce nouveau paradigme de pronoms incorporables ne supplante cependant pas les autres paradigmes de pronoms incorporés, et les prépositions de ('à'), g~ɑn ('avec') ne peuvent pas recevoir les pronoms incorporés ci-dessus. Wmffre (1998) analyse ces pronoms comme des pronoms 'dépendents'. Ils n'apparaissent qu'en position postverbale comme objet (55) ou comme résomptif du sujet (56).


(55) Wymffre (1998:26)
me vɛlo h~ɑnəs 'I shall see you (SG)' 'Je te verrai'
hiɲ vɛlo nɛj 'they shall see her' 'Ils la verront.'
gɥɛləd møs n~ɑw (/ɑ/ nasal) 'I have seen him' 'Je l'ai vu.'


(56) Wymffre (1998:26)
h~ɛmə n e ke bɣa:z n~ɑw 'He is not tall.' (lit. he is not tall him) 'Il n'est pas grand' (lit. il est pas grand lui)

Variations dans les usages des marques de politesse

Il existe une variation dialectale intense dans l'usage reçu des marques de politesse.

Exemple en breton central: (Wmffre 1998:25)

 'L'usage du 2SG est d'usage informel entre amis: les hommes - maris inclus - ne s'adressent généralement pas aux femmes 
 avec cette forme. C'est la forme 2PL, en plus de son sens pluriel, qui est devenue la forme formelle ou polie du 2SG. 
 Dans les paroisses proches au sud de Plounévézel, la forme 2SG a disparu de la langue parlée (cas similaire à la disparition 
 du thou 2SG en anglais standard), alors quà 10 km au nord-ouest, dans la paroisse adjacente Poullaouen, l'usage de 
 la forme 2SG est si répandu que les habitants de Plounévézel référèrent aux gens de Poullaouen comme 
 ifχõntət, 'effrontés'.