Différences entre les versions de « Les prépositions »

De Arbres
(21 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les prépositions, invariables en anglais ou en français, sont variables dans les langues celtiques comme le breton.
Les prépositions se reconnaissent par un faisceau de propriétés:
Les prépositions peuvent avoir un contenu sémantique ou être purement fonctionnelles, c'est-à-dire que certaines d'entre elles peuvent servir uniquement de mots-outils.


L'article ci-dessous dresse un portrait syntaxique des prépositions bretonnes. Pour une vue synthétique, se reporter au [[Inventaire des prépositions|tableau d'inventaire]].


Pour savoir quel verbe [[sélectionne]] quelle [[préposition]] pour ses [[arguments]], ainsi que pour les usages et tournures propres à la langue bretonne, on pourra se reporter à [[Gros (1970)|Gros (1970]]:chap.II), [[Favereau (1997)]], [[Fave (1998)]], ou aux différents dictionnaires.
* Les prépositions forment une classe importante qui est seulement semi-ouverte. Elles ne se créent pas facilement par création lexicale ou emprunt.
* Contrairement aux [[adverbes]], les prépositions ont au moins un [[argument]].
* Les prépositions ne sont pas invariables et la plupart peuvent former des paradigmes, comme c'est le cas dans toutes les langues celtiques, et contrairement à l'anglais ou au français.
* Les prépositions peuvent avoir un contenu sémantique ou être purement fonctionnelles, c'est-à-dire que certaines d'entre elles comme ''[[da]]'' et ''[[a]]'' peuvent aussi servir uniquement de mots-outils (pour fournir un [[cas]], ou fournir un support morphologique à l'[[incorporation]] d'un [[pronom]]).




== Inventaire ==
L'article ci-dessous dresse un portrait syntaxique des prépositions bretonnes. Pour une vue synthétique, se reporter au [[Inventaire des prépositions|tableau d'inventaire]] ou à la [[:Catégorie:prépositions|liste des prépositions référencées sur ce site]].


=== prépositions simples ===
Pour savoir quel verbe [[sélectionne]] quelle [[préposition]] pour ses [[arguments]], ainsi que pour les usages et tournures propres à la langue bretonne, on pourra se reporter à [[Gros (1970)|Gros (1970]]:chap.II), [[Favereau (1997)]], [[Fave (1998)]], ou aux différents [[:Catégorie:dictionnaires|dictionnaires du breton]]. 


:: ''[[a]]'', ''[[abalamour]]'', ''[[abaoe]]'',  ''[[adalek]]'', ''[[anes, nes]]'', ''[[anez]]'', ''[[betek]]'', ''[[da]]'', ''[[davet]]'', ''[[davit]]'', ''[[dek]]'', ''[[deus]]'', ''[[dezit]]'', ''[[digant]]'', ''[[dindan]]'', ''[[diouzh]]'', ''[[dirak]]'', ''[[diwar]]'', ''[[doc'h]]'', ''[[dre]]'', ''[[dreist]]'', ''[[durant]]'', ''[[P.e|e]]'', ''[[eme]]'', ''[[a-enep|enep]]'', ''[[etre]]'', ''[[eus]]'', ''[[evel]]'', ''[[evit]]'', ''[[ez-eeun]]'', ''[[gant]]'', ''[[goude]]'', ''[[harz]]'', ''[[hed-a-hed]]'', ''[[hep]]'', ''[[hervez]]'', ''[[herz]]'', ''[[keit]]'', ''[[keneve]]'', ''[[keñver]]'', ''[[malgre da]]''; ''[[merak]]'', ''[[mod]]'', ''[[nes]]'', ''[[ouzh]]'', ''[[ouzhpenn]]'', ''[[paneve]]'', ''[[par]]'', ''[[paravis]]'', ''[[parbeteg]]'', ''[[parveñk]]'', ''[[rak]]'', ''[[suivant]]'', ''[[trema]]'', ''[[tro]]'', ''[[war]]''
=== prépositions composées ===
* '''''[[a]]''''': ''[[a-barzh]]'', ''[[a-benn]]'', ''[[a-berzh]]'', ''[[a-bezh]]'', ''[[a-bouez]]'', ''[[a-dal]]'', ''[[a-drek]]'', ''[[a-dreuz]]'', ''[[a-dreñv]]'', ''[[a-enep]]'', ''[[a-fas da]]'', ''[[a-geñver]]'', ''[[a-gostez]]'', ''[[a-greiz]]'', ''[[a-hed]]'', ''[[a-is]]'', ''[[a-raok]]'', ''[[a-rez]]'', ''[[a-us]]'', ''[[a-vesk]]'', ''[[a-vuzul]]'', ''[[a-ziabell]]'', ''[[a-zindan]]'', ''[[a-zioc'h]]'', ''[[a-ziouzh]]'', ''[[a-ziwar]]'',
* '''''[[da]]''''': ''[[da-dal]]'', ''[[da-gaout]]'', ''[[da-heul]]'', ''[[da-laras]]'', ''[[da-vetek]]''
* '''''[[diwar]]''''': ''[[diwar-benn]]'', ''[[diwar-bouez]]'', ''[[diwar-c'horre]]'', ''[[diwar-dro]]'', ''[[diwar-goust]]'',
* '''''[[dre]]''''': ''[[dre-benn]]'', ''[[dre-douez]]'',
*'''''[[P.e|e]]''''': ''[[e-barzh]]'', ''[[e-dalc'h]]'', ''[[e-dilerc'h]]'', ''[[e-doug]]'', ''[[e-giz]]'', ''[[e-kan]]'', ''[[e-keit]]'', ''[[e-kerzh]]'', ''[[e-keñver]]'', ''[[e-kichen]]'', ''[[e-korf]]'', ''[[e-kostez]]'', ''[[e-kreiz]]'', ''[[e-lerc'h]]'', ''[[e-mesk]]'', ''[[en despet]]'', ''[[en diabarzh]]'', ''[[en diavaezh]]'', ''[[endro]]'', ''[[e-pad]]'', ''[[e-plas]]'', ''[[e-rapen da]]'', ''[[e-sell]]'', ''[[e-serr]]'', ''[[e-skeud]]'', ''[[e-skoaz]]'', ''[[e-tal]]'', ''[[e-touez]]'', ''[[er-maez]]'', ''[[e-tro]]'',
* '''''[[etre]]''''': ''[[etremek]]'', ''[[etrezek]]'', ''[[kenetre]]'',
* '''''[[tro]]''''': ''[[tro-dro]]'', ''[[tro-war-dro]]''
* '''''[[war]]''''': ''[[war-benn]]'', ''[[war-bouez]]'', ''[[war-c'horre]]'', ''[[war-dro]]'', ''[[war-eeun]]'', ''[[war-gaout]]'', ''[[war-giz]]'', ''[[war-hed]]'', ''[[war-lein]]'', ''[[war-lerc'h]]'', ''[[war-nes]]''/''[[war-nez]]'', ''[[war-rez]]'', ''[[war-var]]'', ''[[war-vetek]]'',  ''[[war-sin]]'', ''[[war-zu]]'', ''[[tro-war-dro]]''


== Prépositions simples ==
== Prépositions simples ==


Les prépositions sélectionnent un argument interne qui peut être un [[DP|groupe nominal]] (''[[evit]] Laïla'', 'pour Laïla') ou une [[Propositions infinitives|proposition infinitive]] (''[[evit]] neuial'', 'pour nager').  
Les prépositions sélectionnent un argument interne qui peut être un [[DP|groupe nominal]] (''[[evit]] Laïla'' 'pour Laïla') ou une [[Propositions infinitives|proposition infinitive]] (''[[evit]] [[neuial]]'' 'pour nager').  


Lorsque l'[[argument interne]] d'une préposition est un [[pronom]], celui-ci apparaît [[incorporé]] morphologiquement dans la préposition, qui comprend donc un paradigme à toutes les personnes. Ce sont les [[préposition fléchie|prépositions fléchies]] (''[[evit|eviti]], 'pour elle').  
Lorsque l'[[argument interne]] d'une préposition est un [[pronom]], celui-ci apparaît [[incorporé]] morphologiquement dans la préposition, qui comprend donc un paradigme à toutes les personnes. Ce sont les [[préposition fléchie|prépositions fléchies]] (''[[evit|eviti]], 'pour elle').  
Ligne 37 : Ligne 26 :
L'usage des prépositions varie grandement selon les variétés de breton.  
L'usage des prépositions varie grandement selon les variétés de breton.  


Dans certains dialectes, et pour certains locuteurs, des prépositions simples pourtant très utilisées comme ''[[eus]]'' et ''[[diouzh]]'' ne sont maintenant plus différenciées. En Goëlo, par exemple, ces deux prépositions peuvent être fondues dans la même préposition ''duz'' (Koadig 2010:[[Koadig (2010:49)|49]]).  
Dans certains dialectes, et pour certains locuteurs, des prépositions simples pourtant très utilisées comme ''[[eus]]'', ''[[ouzh]]'' et ''[[diouzh]]'' ne sont maintenant pas différenciées (f. ''[[deus]]'' et ''[[doc'h]]'').
 


=== prépositions purement fonctionnelles ===
=== prépositions purement fonctionnelles ===
Ligne 49 : Ligne 37 :
==== prépositions doublées ====
==== prépositions doublées ====


Il existe des paradigmes où plusieurs de ces prépositions purement fonctionnelles se suivent, on parle alors de [[Les prépositions doublées|prépositions doublées]].
Il existe des paradigmes où plusieurs de ces prépositions purement fonctionnelles se suivent, de type '''''da''' Yann '''da''' vont'' 'pour que Yann vienne'. On parle alors de [[Les prépositions doublées|prépositions doublées]].
 
 
Une préposition peut aussi apparaître deux fois dans les paradigmes dits des [[prépositions fléchies]]. En (1), la préposition ''[[ouzh]]'' apparaît une fois seule, suivie directement de la même préposition ''[[ouzh]]'' sous sa forme ''outañ'', c'est-à-dire avec un [[pronom incorporé]] de troisième personne du singulier masculin.
 
 
{| class="prettytable"
| (1)||Miroud ||a reent || '''oh outañ''' || da evezia || euz hent Gwiler.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:193)
|-
| || [[mirout|empêcher]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisaient]] || [[ouzh|de]] [[ouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> surveiller || [[eus|de]] route Guilers
|-
| || colspan="4" | 'Ils l'empêchaient de surveiller la route de Guilers.' 
|}


== Prépositions complexes ==
== Prépositions complexes ==
Ligne 61 : Ligne 61 :
| (1)||Bale, redek, nijal ||a rit-hu ||'''war-du'''  ||an termen.
| (1)||Bale, redek, nijal ||a rit-hu ||'''war-du'''  ||an termen.
|-
|-
| ||marcher, cour[[-ek (V.)|ir]], vol[[-al|er]] ||[[R]] faites-[[echo|vous]] ||[[war|sur]] côté ||[[art|le]] terme
| ||[[bale|marcher]], [[redek|courir]], vol[[-al|er]] ||[[R]] [[ober|faites]]-[[echo|vous]] ||[[war|sur]]-[[tu|côté]] ||[[art|le]] terme
|-
|-
| || colspan="4" | 'Vous marchez, courez, volez vers le terme.'  
| || colspan="4" | 'Vous marchez, courez, volez vers le terme.'  
Ligne 72 : Ligne 72 :


Certaines prépositions sélectionnent une autre préposition comme leur argument interne et forment avec elle une préposition complexe.
Certaines prépositions sélectionnent une autre préposition comme leur argument interne et forment avec elle une préposition complexe.
La seconde préposition est souvent purement fonctionnelle, comme la préposition ''[[da]]'':


[[Hingant (1868)|Hingant (1868]]:§131) note, et c'est toujours valable en breton du XX°, que la préposition directionnelle ''a-glei'', '[[a|à]] gauche', ne se trouve pas sous la forme *''a glei hañ'', mais ''a-glei '''d''''éhañ'', /[[a|à]] gauche [[da|P]].3SGM/, 'à sa gauche'.
[[Hingant (1868)|Hingant (1868]]:§131) note, et c'est toujours valable en breton du XX°, que la préposition directionnelle ''a-glei'', '[[a|à]] gauche', ne se trouve pas sous la forme *''a glei hañ'', mais ''a-glei '''d''''éhañ'', /[[a|à]] gauche [[da|P]].3SGM/, 'à sa gauche'.
Ligne 88 : Ligne 86 :
[[Kerrain (2001)]] cite ''[[abalamour]] din'', ''[[a-dreñv]] din'', ''[[a-drugarez]] dit'', ''[[a-us]] dezhañ'', ''enep dit'', ''[[a-enep]] dezhi'', ''[[a-wel]] d’an holl'', ''[[en-dro]] dimp''...
[[Kerrain (2001)]] cite ''[[abalamour]] din'', ''[[a-dreñv]] din'', ''[[a-drugarez]] dit'', ''[[a-us]] dezhañ'', ''enep dit'', ''[[a-enep]] dezhi'', ''[[a-wel]] d’an holl'', ''[[en-dro]] dimp''...


 
La seconde préposition est souvent purement fonctionnelle, comme la préposition ''[[da]]'', qui peut n'apparaître que lorsqu'un pronom doit trouver un support d'[[incorporation]]. Des prépositions sémantiquement équivalentes peuvent servir de support d'incorporation morphologique (''[[dreist]]'') ou non (''[[a-zioc'h]]'', ''[[a-us]]'').
 
 
{| class="prettytable"
| (4) ||qement tra ||a zo || dreist'''omp''' / a zioc'h '''deomp''' / a huz '''deomp'''
|-
||| [[kement|tout]] chose || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[dreist|au-delà]].[[pronom incorporé|nous]] / [[a-zioc'h|dessus]] [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] / [[a-us|dessus]] [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]]
|-
|||colspan="4" | 'tout ce qui nous est supérieur'|||||| [[Rostrenen (1732)|Rostrenen (1732]]:'supérieur')
|}
 
 
Les paradigmes ne sont pas toujours uniformes, et sont sujets à des grandes variations diachroniques et dialectales.  
Les paradigmes ne sont pas toujours uniformes, et sont sujets à des grandes variations diachroniques et dialectales.  


Ligne 152 : Ligne 162 :
|(3)|| N'am doug ket mui ||man divhar ||'''betagoc'h'''-c'hwi.'
|(3)|| N'am doug ket mui ||man divhar ||'''betagoc'h'''-c'hwi.'
|-  
|-  
| || [[ne]] [[POP|1SG]] porte [[ket|pas]] [[mui|plus]] ||[[POSS|mon]] [[duel|2]].jambe|| [[betek|jusqu'à]].2PL-[[echo|2PL]]  
| || [[ne]] [[POP|me]] [[dougen|porte]] [[ket|pas]] [[mui|plus]] ||[[POSS|mon]] [[duel|2]].[[gar|jambe]] || [[betek|jusqu'à]].2PL-[[echo|2PL]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.'  
| ||colspan="4" | 'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.'  
Ligne 158 : Ligne 168 :
| ||||||colspan="4" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:113)
| ||||||colspan="4" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:113)
|}
|}
== Iles pour le mouvement ==
Il n'est pas possible en breton d'extraire l'objet d'une préposition (pas de "[[preposition stranding]]", [[King (1982)|King 1982]]:90). Ce sont des [[îles pour le mouvement]].
{| class="prettytable"
| (2) ||  '''ar plac'h'''|| a gomzan || gant'''i''' / [[*]] gant.|||| [[King (1982)|King (1982]]:90)
|-
| ||  [[art|le]] [[plac'h|fille]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[komz|parle]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] / [[gant|avec]] _
|-
| ||colspan="4" | 'la fille à qui je parle'
|}
== Elision ==
Certaines prépositions simples sont régulièrement élidées si elles sont à l'initiale du premier groupe de la phrase.
{| class="prettytable"
| (1)||<font color=violet>ø</font color=violet>||Daou gilometr|| dioh|| ouzom...|||||| ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:220)
|-
| || ([[P.e|à]]) ||[[numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> kilometr || de ||[[ouzh|de]].[[pronom incorporé|nous]]
|-
| || colspan="4" | 'A deux kilomètres de nous...'
|}


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* [[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Displegañ an araogennoù pe chom hep ober?', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 59-62.
* [[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Displegañ an araogennoù pe chom hep ober?', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 59-62.
* [[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Div araogenn dirak ar memes anv', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 63-66. [rééd. 2008. Al Liamm 368, 81-84].
* [[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Div araogenn dirak ar memes anv', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 63-66. [rééd. 2008. Al Liamm 368, 81-84].
* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II.
* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II.
* Kersulec, P-Y. 2005. 'Sell-lagad war un araogenn-gonsedin bennak e lavarioù ar "Chreisteiz bras"', ''[[Hor Yezh]]'' 241:5-14.
* Kersulec, P-Y. 2005. 'Sell-lagad war un araogenn-gonsedin bennak e lavarioù ar "Chreisteiz bras"', ''[[Hor Yezh]]'' 241:5-14.
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La Préposition Conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses.  
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La Préposition Conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses.  
* Trevidig, TG ( ?). 1977. 'Notennoù a-zivout ‘dre-benn’ – troienn araogennel ha stagell-abegañ', ''[[Hor Yezh]]'' 115-6 :37-48.
* Trevidig, TG ( ?). 1977. 'Notennoù a-zivout ‘dre-benn’ – troienn araogennel ha stagell-abegañ', ''[[Hor Yezh]]'' 115-6 :37-48.


Ligne 171 : Ligne 214 :


* Hirata, Ryuichiro. 2013. ''Preposition Stranding in Welsh'', PhD. thesis, U. Bangor, [http://ling.auf.net/lingbuzz/001868 pdf].
* Hirata, Ryuichiro. 2013. ''Preposition Stranding in Welsh'', PhD. thesis, U. Bangor, [http://ling.auf.net/lingbuzz/001868 pdf].
* Rouveret, Alain. 1990. 'La nature des prépositions conjuguées', Anne Zribi-Hertz & Liliane Tasmowski (éds), ''Hommages à Nicolas Ruwet'', Communication & Cognition, 529-555.
* Rouveret, Alain. 1990. 'La nature des prépositions conjuguées', Anne Zribi-Hertz & Liliane Tasmowski (éds), ''Hommages à Nicolas Ruwet'', Communication & Cognition, 529-555.



Version du 12 mars 2021 à 15:43

Les prépositions se reconnaissent par un faisceau de propriétés:


  • Les prépositions forment une classe importante qui est seulement semi-ouverte. Elles ne se créent pas facilement par création lexicale ou emprunt.
  • Contrairement aux adverbes, les prépositions ont au moins un argument.
  • Les prépositions ne sont pas invariables et la plupart peuvent former des paradigmes, comme c'est le cas dans toutes les langues celtiques, et contrairement à l'anglais ou au français.
  • Les prépositions peuvent avoir un contenu sémantique ou être purement fonctionnelles, c'est-à-dire que certaines d'entre elles comme da et a peuvent aussi servir uniquement de mots-outils (pour fournir un cas, ou fournir un support morphologique à l'incorporation d'un pronom).


L'article ci-dessous dresse un portrait syntaxique des prépositions bretonnes. Pour une vue synthétique, se reporter au tableau d'inventaire ou à la liste des prépositions référencées sur ce site.

Pour savoir quel verbe sélectionne quelle préposition pour ses arguments, ainsi que pour les usages et tournures propres à la langue bretonne, on pourra se reporter à Gros (1970:chap.II), Favereau (1997), Fave (1998), ou aux différents dictionnaires du breton.


Prépositions simples

Les prépositions sélectionnent un argument interne qui peut être un groupe nominal (evit Laïla 'pour Laïla') ou une proposition infinitive (evit neuial 'pour nager').

Lorsque l'argument interne d'une préposition est un pronom, celui-ci apparaît incorporé morphologiquement dans la préposition, qui comprend donc un paradigme à toutes les personnes. Ce sont les prépositions fléchies (eviti, 'pour elle').

Toutes les prépositions ne peuvent pas incorporer leur objet pronominal. Ouzhpenn, 'plus de', ne le peut pas.


variation dialectale et diachronique

L'usage des prépositions varie grandement selon les variétés de breton.

Dans certains dialectes, et pour certains locuteurs, des prépositions simples pourtant très utilisées comme eus, ouzh et diouzh ne sont maintenant pas différenciées (f. deus et doc'h).

prépositions purement fonctionnelles

Certaines structures grammaticales imposent la présence d'une préposition purement fonctionnelle, une préposition-outil qui ne contribue pas sémantiquement à la structure.

Ces prépositions sont les prépositions assignatrices de cas comme la préposition da, ou la préposition support a (ac'hanon, anezhi) qui peut fournir uniquement un matériel morphologique pour l'incorporation d'un pronom.


prépositions doublées

Il existe des paradigmes où plusieurs de ces prépositions purement fonctionnelles se suivent, de type da Yann da vont 'pour que Yann vienne'. On parle alors de prépositions doublées.


Une préposition peut aussi apparaître deux fois dans les paradigmes dits des prépositions fléchies. En (1), la préposition ouzh apparaît une fois seule, suivie directement de la même préposition ouzh sous sa forme outañ, c'est-à-dire avec un pronom incorporé de troisième personne du singulier masculin.


(1) Miroud a reent oh outañ da evezia euz hent Gwiler. Plouzane, Briant-Cadiou (1998:193)
empêcher R1 faisaient de de.lui de1 surveiller de route Guilers
'Ils l'empêchaient de surveiller la route de Guilers.'

Prépositions complexes

avec un nom

Les prépositions peuvent former des composés avec des noms.


(1) Bale, redek, nijal a rit-hu war-du an termen.
marcher, courir, voler R faites-vous sur-côté le terme
'Vous marchez, courez, volez vers le terme.'
SMM. (1864:32), cité dans Le Gléau (1973:45)

avec une autre préposition

Certaines prépositions sélectionnent une autre préposition comme leur argument interne et forment avec elle une préposition complexe.

Hingant (1868:§131) note, et c'est toujours valable en breton du XX°, que la préposition directionnelle a-glei, 'à gauche', ne se trouve pas sous la forme *a glei hañ, mais a-glei d'éhañ, /à gauche P.3SGM/, 'à sa gauche'.


 (Hingant 1868:§132)
 Abenn, signifiant 'directement', et var-éeun, doivent toujours être suivis de da : 
 Abenn d'ann ti-mañ, 'directement à cette maison'
 abenn d'he, 'directement à eux ou à elles' 
 var-éeun d'ar park, 'tout droit au champ'
 var-éeun d'éhañ, 'tout droit à lui', etc.


Kerrain (2001) cite abalamour din, a-dreñv din, a-drugarez dit, a-us dezhañ, enep dit, a-enep dezhi, a-wel d’an holl, en-dro dimp...


La seconde préposition est souvent purement fonctionnelle, comme la préposition da, qui peut n'apparaître que lorsqu'un pronom doit trouver un support d'incorporation. Des prépositions sémantiquement équivalentes peuvent servir de support d'incorporation morphologique (dreist) ou non (a-zioc'h, a-us).


(4) qement tra a zo dreistomp / a zioc'h deomp / a huz deomp
tout chose R1 est au-delà.nous / dessus de.nous / dessus de.nous
'tout ce qui nous est supérieur' Rostrenen (1732:'supérieur')


Les paradigmes ne sont pas toujours uniformes, et sont sujets à des grandes variations diachroniques et dialectales.


variations diachroniques

Les prépositions complexes peuvent évoluer en prépositions simples: (Hingant 1868:§131) stipule que a-raok, 'avant', ne se trouve pas sous la forme *arok-oñ, mais sous la forme complexe a-rok d', /avant-P.1SG/, 'avant moi'. La forme araozon est cependant actuellement largement attestée dans la langue moderne.


La préposition enep, 'contre', peut apparaître en composé avec la préposition da dans le vannetais de Guillome (1836), alors qu'elle est maintenant une préposition simple en breton standard.


(1) 1SG inep t'eign 1PL inep t'emb
2SG inep t'id 2PL inep t'oh
3SGM inep te-h-ou 3PL inep te hai
3SGF inep te hi Vannetais, XIX°.
Guillome (1836:90-91): 'contre', inep de.


Les prépositions complexes peuvent donc évoluer en prépositions simples. A l'inverse, des prépositions simples peuvent aussi évoluer diachroniquement en prépositions complexes.


variations dialectales

L'ALBB documente la variation dialectale des réalisations de différentes prépositions fléchies. L'une des tâches était de traduire le français 'attaché à'. Pour toutes les personnes du paradigme, on constate une grande variation dans la réalisation de la préposition choisie (diouzhin, deusouzhin, diwin, deuzon, dwiton...)

 carte 501 '(attaché) à moi'
 carte 502 '(attaché) à toi, à vous'
 carte 503 '(attaché) à lui, à elle'
 carte 504 '(attaché) à nous'
 carte 505 '(attaché) à eux'


autres exemples:

En 1868, le trégorrois Hingant note que betek, 'jusqu'à', ne se trouve pas sous la forme 1SG *betegon. Il note la forme betek ennon, /jusqu'à dans.1SG/, 'jusqu'à moi' (Hingant 1868:§130). A la même époque, en vannetais, Guillome, lui, a un paradigme entier (voir aussi Le Bayon 1878:52, Ernault 1904:22).


(2) 1SG bet ag on 1PL bet ag omb
2SG bet ag ous 2PL bet ag oh
3SGM beta-z-ou 3PL beta-z-hai
3SGF beta-z-hi Vannetais XIX°, : Guillome (1836:90-91): 'jusqu'à', bet a, bet ag


On trouve des formes fléchies simples de la même préposition en breton vannetais du XX°.


(3) N'am doug ket mui man divhar betagoc'h-c'hwi.'
ne me porte pas plus mon 2.jambe jusqu'à.2PL-2PL
'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:113)


Iles pour le mouvement

Il n'est pas possible en breton d'extraire l'objet d'une préposition (pas de "preposition stranding", King 1982:90). Ce sont des îles pour le mouvement.


(2) ar plac'h a gomzan ganti / * gant. King (1982:90)
le fille R1 parle avec.elle / avec _
'la fille à qui je parle'

Elision

Certaines prépositions simples sont régulièrement élidées si elles sont à l'initiale du premier groupe de la phrase.


(1) ø Daou gilometr dioh ouzom... Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:220)
(à) deux1 kilometr de de.nous
'A deux kilomètres de nous...'


Bibliographie

  • Gourmelon, Yvon. 2012. 'Displegañ an araogennoù pe chom hep ober?', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 59-62.
  • Gourmelon, Yvon. 2012. 'Div araogenn dirak ar memes anv', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 63-66. [rééd. 2008. Al Liamm 368, 81-84].
  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Kersulec, P-Y. 2005. 'Sell-lagad war un araogenn-gonsedin bennak e lavarioù ar "Chreisteiz bras"', Hor Yezh 241:5-14.
  • Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses.
  • Trevidig, TG ( ?). 1977. 'Notennoù a-zivout ‘dre-benn’ – troienn araogennel ha stagell-abegañ', Hor Yezh 115-6 :37-48.

horizons comparatifs

  • Hirata, Ryuichiro. 2013. Preposition Stranding in Welsh, PhD. thesis, U. Bangor, pdf.
  • Rouveret, Alain. 1990. 'La nature des prépositions conjuguées', Anne Zribi-Hertz & Liliane Tasmowski (éds), Hommages à Nicolas Ruwet, Communication & Cognition, 529-555.