Différences entre les versions de « Les prépositions »

De Arbres
(35 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les prépositions, invariables en anglais ou en français, sont variables dans les langues celtiques comme le breton.
Les '''prépositions''' se reconnaissent par un faisceau de propriétés:
Les prépositions peuvent être sémantiquement requises ou purement fonctionnelles, c'est-à-dire que certaines d'entre elles peuvent servir de mots-outils.


L'article ci-dessous dresse un portrait syntaxique des prépositions bretonnes. Pour une vue synthétique, se reporter au [[Inventaire des prépositions|tableau d'inventaire]].


Pour savoir quel verbe [[sélectionne]] quelle [[préposition]] pour ses [[arguments]], ainsi que pour les usages et tournures propres à la langue bretonne, on pourra se reporter à [[Gros (1970)|Gros (1970]]:chap.II), [[Favereau (1997)]], [[Fave (1998)]], ou aux différents dictionnaires.
* Les prépositions ont au moins un [[argument]], contrairement aux [[adverbes]].
* Les prépositions ne sont pas toutes invariables et la plupart peuvent former des paradigmes, comme c'est le cas dans toutes les langues celtiques, et contrairement à l'anglais ou au français.
* Les prépositions forment une classe importante qui est seulement semi-ouverte. Elles ne se créent pas facilement par création [[lexicale]] ou [[emprunt]], mais elles sont nombreuses pour des éléments [[fonctionnels]].  
* Sémantiquement, les prépositions peuvent avoir un contenu identifiable ou être purement [[fonctionnelles]], c'est-à-dire que certaines d'entre elles comme ''[[da]]'' et ''[[a]]'' peuvent aussi servir uniquement de mots-outils (pour fournir un [[cas]], ou fournir un support morphologique à l'[[incorporation]] d'un [[pronom]]).




== Inventaire ==
L'article ci-dessous dresse un portrait syntaxique synthétique des prépositions bretonnes. Pour une vue plus détaillée sur chaque préposition, se reporter à [[Inventaire des prépositions|leur tableau d'inventaire]] ou à la [[:Catégorie:prépositions|liste des prépositions référencées sur ce site]]. Pour savoir quel verbe [[sélectionne]] quelle [[préposition]], ainsi que pour les usages et tournures propres à la langue bretonne, on pourra se reporter à [[Gros (1970)|Gros (1970]]:chap.II), [[Favereau (1997)]], [[Fave (1998)]], ou aux différents [[:Catégorie:dictionnaires|dictionnaires du breton]]. 


:::''[[a]]'', ''[[abalamour]]'', ''[[abaoe]]'', ''[[a-barzh]]'', ''[[a-benn]]'', ''[[a-berzh]]'', ''[[a-bouez]]'', ''[[a-dal]]'', ''[[adalek]]'', ''[[a-drek]]'', ''[[a-drenv]]'', ''[[a-dreuz]]'', ''[[a fas da]]'', ''[[a-geñver]]'', ''[[a-gostez]]'', ''[[a-greiz]]'', ''[[a-hed]]'', ''[[anez]]'', ''[[a-raok]]'', ''[[a-rez]]'', ''[[a-us]]'', ''[[a-vesk]]'', ''[[a-vuzul]]'', ''[[a-zindan]]'', ''[[a-zioc'h]]'', ''[[a-ziouzh]]'', ''[[a-ziwar]]'', ''[[betek]]'', ''[[da]]'', ''[[da-dal]]'', ''[[da-gaout]]'', ''[[da-heul]]'', ''[[da-laras]]'', ''[[davet]]'', ''[[da-vetek]]'', ''[[davit]]'', ''[[dek]]'', ''[[deus]]'', ''[[dezit]]'', ''[[digant]]'', ''[[dindan]]'', ''[[diouzh]]'', ''[[dirak]]'', ''[[diwar]]'', ''[[diwar-benn]]'', ''[[diwar-bouez]]'', ''[[diwar-c'horre]]'', ''[[diwar-dro]]'', ''[[diwar-goust]]'', ''[[doc'h]]'', ''[[dre]]'', ''[[dre-benn]]'', ''[[dre-douez]]'', ''[[dreist]]'', ''[[durant]]'', ''[[P.e|e]]'', ''[[e-barzh]]'', ''[[e-dalc'h]]'', ''[[e-dilerc'h]]'', ''[[e-doug]]'', ''[[e-giz]]'', ''[[e-kan]]'', ''[[e-keit]]'', ''[[e-kerzh]]'', ''[[e-keñver]]'', ''[[e-kichen]]'', ''[[e-kostez]]'', ''[[e-kreiz]]'', ''[[e-lerc'h]]'', ''[[e-mesk]]'', ''[[eme]]'', ''[[en despet]]'', ''[[en diabarzh]]'', ''[[en diavaezh]]'', ''[[endro]]'', ''[[e-pad]]'', ''[[e-plas]]'', ''[[e-serr]]'', ''[[e-sell]]'', ''[[e-tal]]'', ''[[e-touez]]'', ''[[etremek]]'', ''[[etrezek]]'', ''[[a-enep|enep]]'', ''[[e-plas]]'', ''[[e-rapen da]]'', ''[[er-maez]]'', ''[[etre]]'', ''[[etremek]]'', ''[[e-tro]]'', ''[[eus]]'', ''[[evel]]'', ''[[evit]]'', ''[[ez-eeun]]'', ''[[gant]]'', ''[[goude]]'', ''[[harz]]'', ''[[hed-a-hed]]'', ''[[hep]]'', ''[[hervez]]'', ''[[herz]]'', ''[[keit]]'', ''[[keñver]]'', ''[[kenetre]]'', ''[[malgré da]]''; ''[[merak]]'', ''[[mod]]'', ''[[nes]]'', ''[[ouzh]]'', ''[[ouzhpenn]]'', ''[[paneve]]'', ''[[par]]'', ''[[paravis]]'', ''[[parbeteg]]'', ''[[parveñk]]'', ''[[rak]]'', ''[[suivant]]'', ''[[trema]]'', ''[[tro]]'', ''[[tro-war-dro]]'', ''[[tro-dro]]'', ''[[oude]]'', ''[[war]]'', ''[[war-benn]]'', ''[[war-bouez]]'', ''[[war-c'horre]]'', ''[[war-dro]]'', ''[[war-eeun]]'', ''[[war-gaout]]'', ''[[war-giz]]'', ''[[war-hed]]'', ''[[war-lein]]'', ''[[war-lerc'h]]'', ''[[war-nes]]''/''[[war-nez]]'', ''[[war-rez]]'', ''[[war-var]]'', ''[[war-vetek]]'',  ''[[war-sin]]'', ''[[war-zu]]''


== Prépositions simples ==
== Inventaire des classes de prépositions ==


Les prépositions sélectionnent un argument interne qui peut être un [[DP|groupe nominal]] (''[[evit]] Laïla'', 'pour Laïla') ou une [[Propositions infinitives|proposition infinitive]] (''[[evit]] neuial'', 'pour nager').
=== prépositions simples ===


Lorsque l'[[argument interne]] d'une préposition est un [[pronom]], celui-ci apparaît [[incorporé]] morphologiquement dans la préposition, qui comprend donc un paradigme à toutes les personnes. Ce sont les [[préposition fléchie|prépositions fléchies]] (''[[evit|eviti]], 'pour elle').  
Les prépositions [[sélectionnent]] un [[argument interne]] qui peut être un [[DP|groupe nominal]] (''[[evit]] Laïla'' 'pour Laïla') ou une [[proposition infinitive]] (''[[evit]] [[neuial]]'' 'pour nager').  


Toutes les prépositions ne peuvent pas incorporer leur objet pronominal. ''[[Ouzhpenn]]'', 'plus de', ne le peut pas.


=== prépositions fléchies ===


=== variation dialectale et diachronique ===
Certaines prépositions comme ''[[evit]]'' 'pour'' ont un paradigme à toutes les personnes. Lorsque l'[[argument interne]] d'une telle préposition est un [[pronom]], celui-ci apparaît [[incorporé]] morphologiquement dans la préposition. Ce sont les [[préposition fléchie|prépositions fléchies]] (''[[evit|eviti]], 'pour elle', ''evito da vont kuit'' 'pour qu'elles partent').


L'usage des prépositions varie grandement selon les variétés de breton.  
Toutes les prépositions ne peuvent pas incorporer leur objet pronominal. Par exemple la préposition ''[[ouzhpenn]]'' 'plus de' ne le peut pas.
 
Dans certains dialectes, et pour certains locuteurs, des prépositions simples pourtant très utilisées comme ''[[eus]]'' et ''[[diouzh]]'' ne sont maintenant plus différenciées. En Goëlo, par exemple, ces deux prépositions peuvent être fondues dans la même préposition ''duz'' (Koadig 2010:[[Koadig (2010:49)|49]]).  




Ligne 31 : Ligne 29 :
Certaines structures grammaticales imposent la présence d'une préposition purement fonctionnelle, une préposition-outil qui ne contribue pas sémantiquement à la structure.  
Certaines structures grammaticales imposent la présence d'une préposition purement fonctionnelle, une préposition-outil qui ne contribue pas sémantiquement à la structure.  


Ces prépositions sont les [[prépositions assignatrices de cas]] comme la préposition ''[[da]]'', ou la [[préposition support]] ''[[a]]'' (''ac'hanon, anezhi'') qui peut fournir uniquement un matériel morphologique pour l'[[incorporation]] d'un pronom.   
Ces prépositions sont les [[prépositions assignatrices de cas]] comme la préposition ''[[da]]'', ou la [[préposition support]] ''[[a]]'' (''ac'hanon, anezhi'') qui peut fournir uniquement un matériel morphologique pour l'[[incorporation]] d'un [[pronom incorporé|pronom]].   
   
   


==== prépositions doublées ====
== Morphologie ==
 
=== accentuation ===
 
En breton, la plupart des catégories [[fonctionnelles]] ne portent pas d'[[accent de mot]], au contraire des catégories [[lexicales]]. Les prépositions forment une catégorie intrinsèquement mixte qui reflète cette règle (cf. [[Hemon (1975c)|Hemon 1975c]]:§282). Les [[pronoms incorporés]], eux, comme tous les pronoms, portent l'accent de mots.


Il existe des paradigmes où plusieurs de ces prépositions purement fonctionnelles se suivent, on parle alors de [[Les prépositions doublées|prépositions doublées]].


== Prépositions complexes ==
=== composition des prépositions complexes ===


=== avec un nom ===
==== avec un nom ====


Les prépositions peuvent former des composés avec des noms.
Les prépositions peuvent former des composés avec des noms.
Ligne 46 : Ligne 47 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)||Bale, redek, nijal ||a rit-hu ||'''war-du'''  ||an termen.
|(2)||Bale, || redek, || nijal ||a rit-hu ||'''war-du'''  ||an termen.
|-
|-
| ||marcher, cour[[-ek (V.)|ir]], vol[[-al|er]] ||[[R]] faites-[[echo|vous]] ||[[war|sur]] côté ||[[art|le]] terme
| ||[[bale|marcher]] || [[redek|courir]] || [[nijal|voler]] ||[[R]] [[ober|faites]]-[[echo|vous]] ||[[war|sur]]-[[tu|côté]] ||[[art|le]] terme
|-
|-
| || colspan="4" | 'Vous marchez, courez, volez vers le terme.'  
||| colspan="10" | 'Vous marchez, courez, volez vers le terme.'  
|-
|-
| |||||||| colspan="4" | [[SMM.]] (1864:32), cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:45)
||||||| colspan="10" | [[SMM.]] (1864:32), cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:45)
|}
|}


=== avec une autre préposition ===


==== avec une autre préposition ====


Certaines prépositions sélectionnent une autre préposition comme leur argument interne et forment avec elle une préposition complexe.
Certaines prépositions sélectionnent une autre préposition comme leur argument interne et forment avec elle une préposition complexe.
La seconde préposition est souvent purement fonctionnelle, comme la préposition ''[[da]]'':


[[Hingant (1868)|Hingant (1868]]:§131) note, et c'est toujours valable en breton du XX°, que la préposition directionnelle ''a-glei'', '[[a|à]] gauche', ne se trouve pas sous la forme *''a glei hañ'', mais ''a-glei '''d''''éhañ'', /[[a|à]] gauche [[da|P]].3SGM/, 'à sa gauche'.
[[Hingant (1868)|Hingant (1868]]:§131) note, et c'est toujours valable en breton du XX°, que la préposition directionnelle ''a-glei'', '[[a|à]] gauche', ne se trouve pas sous la forme *''a glei hañ'', mais ''a-glei '''d''''éhañ'', /[[a|à]] gauche [[da|P]].3SGM/, 'à sa gauche'.
Ligne 75 : Ligne 74 :
[[Kerrain (2001)]] cite ''[[abalamour]] din'', ''[[a-dreñv]] din'', ''[[a-drugarez]] dit'', ''[[a-us]] dezhañ'', ''enep dit'', ''[[a-enep]] dezhi'', ''[[a-wel]] d’an holl'', ''[[en-dro]] dimp''...
[[Kerrain (2001)]] cite ''[[abalamour]] din'', ''[[a-dreñv]] din'', ''[[a-drugarez]] dit'', ''[[a-us]] dezhañ'', ''enep dit'', ''[[a-enep]] dezhi'', ''[[a-wel]] d’an holl'', ''[[en-dro]] dimp''...


Les paradigmes ne sont pas toujours uniformes, et sont sujets à des grandes variations diachroniques et dialectales.
==== variations diachroniques ====
Les prépositions complexes peuvent évoluer en prépositions simples: ([[Hingant (1868)|Hingant 1868]]:§131) stipule que ''[[a-raok]]'', 'avant', ne se trouve pas sous la forme *''arok-oñ'', mais sous la forme complexe ''a-rok '''d''''iñ'', /avant-[[da|P]].1SG/, 'avant moi'. La forme ''araozon'' est cependant actuellement largement attestée dans la langue moderne.
La [[préposition]] ''[[a-enep|enep]]'', 'contre', peut apparaître en composé avec la préposition ''[[da]]'' dans le vannetais de [[Guillome (1836)]], alors qu'elle est maintenant une préposition simple en breton standard.


La seconde préposition est souvent purement fonctionnelle, comme la préposition ''[[da]]'', qui peut n'apparaître que lorsqu'un pronom doit trouver un support d'[[incorporation]]. Des prépositions sémantiquement équivalentes peuvent servir de support d'incorporation morphologique (''[[dreist]]'') ou non (''[[a-zioc'h]]'', ''[[a-us]]'').




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1SG</font></i>  ||inep t'eign ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1PL</font></i> ||inep t'emb
|(3)||qement tra ||a zo || dreist'''omp''' / a zioc'h '''deomp''' / a huz '''deomp'''  
|-
|-
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2SG</font></i>  || inep t'id||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2PL</font></i> ||inep t'oh
||| [[kement|tout]] [[tra|chose]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[dreist|au-delà]].[[pronom incorporé|nous]] / [[a-zioc'h|dessus]] [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] / [[a-us|dessus]] [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]]
|-
|-
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGM</font></i> || inep te-h-ou||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3PL</font></i>||inep te hai
|||colspan="10" | 'tout ce qui nous est supérieur'
|-
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGF</font></i>||inep te hi |||||||| ''Vannetais'', XIX°.
|-
|-
| |||| |||||||| [[Guillome (1836)|Guillome (1836]]:90-91): 'contre', ''inep de''.
|||||||colspan="10" | [[Rostrenen (1732)|Rostrenen (1732]]:'supérieur')
|}
|}




Les prépositions complexes peuvent donc évoluer en prépositions simples. A l'inverse, des prépositions simples peuvent aussi évoluer diachroniquement en prépositions complexes.
Les paradigmes ne sont pas toujours uniformes, et sont sujets à des grandes variations diachroniques et dialectales.  




==== variations dialectales ====
==== variations dialectales ====


L'[[ALBB]] documente la [[variation dialectale]] des réalisations de différentes [[prépositions fléchies]]. L'une des tâches était de traduire le français 'attaché à'. Pour toutes les personnes du paradigme, on constate une grande variation dans la réalisation de la préposition choisie (''diouzhin'', ''deusouzhin'', ''diwin'', ''deuzon'', ''dwiton''...)  
L'[[ALBB]] documente la [[variation dialectale]] des réalisations de différentes [[prépositions fléchies]]. L'une des tâches était de traduire le français 'attaché à'. Pour toutes les personnes du paradigme, on constate une grande variation dans la réalisation de la préposition choisie (''diouzhin'', ''deusouzhin'', ''diwin'', ''deuzon'', ''dwiton''...)  
Ligne 114 : Ligne 101 :
   carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-504.jpg 504] '(attaché) à nous'
   carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-504.jpg 504] '(attaché) à nous'
   carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-505.jpg 505] '(attaché) à eux'
   carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-505.jpg 505] '(attaché) à eux'




'''autres exemples''':
'''autres exemples''':


En 1868, le trégorrois Hingant note que ''[[betek]]'', 'jusqu'à', ne se trouve pas sous la forme 1SG *''betegon''. Il note la forme ''betek '''en'''non'', /jusqu'à dans.1SG/, 'jusqu'à moi' ([[Hingant (1868)|Hingant 1868]]:§130). A la même époque, en vannetais, Guillome, lui, a un paradigme entier (voir aussi [[Le Bayon (1878)|Le Bayon 1878]]:52,  [[Ernault (1904)|Ernault 1904]]:22).
En 1868, le trégorrois Hingant note que ''[[betek]]'' 'jusqu'à', ne se trouve pas sous la forme 1SG [[*]]''betegon''. Il note la forme ''betek '''en'''non'', /jusqu'à dans.1SG/, 'jusqu'à moi' ([[Hingant (1868)|Hingant 1868]]:§130). A la même époque, en vannetais, Guillome, lui, a un paradigme entier (voir aussi [[Le Bayon (1878)|Le Bayon 1878]]:52,  [[Ernault (1904)|Ernault 1904]]:22).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1SG</font></i> || bet ag on||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1PL</font></i> || bet ag omb
|(4)|| bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1SG</font></i> || bet ag on||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1PL</font></i> || bet ag omb
|-  
|-  
| || bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2SG</font></i> || bet ag ous||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2PL</font></i> || bet ag oh
| || bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2SG</font></i> || bet ag ous||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2PL</font></i> || bet ag oh
Ligne 137 : Ligne 123 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| N'am doug ket mui ||man divhar ||'''betagoc'h'''-c'hwi.'
|(5)|| N'am doug ket mui ||man divhar ||'''betagoc'h'''-c'hwi.'
|-  
|-  
| || [[ne]] [[POP|1SG]] porte [[ket|pas]] [[mui|plus]] ||[[POSS|mon]] [[duel|2]].jambe|| [[betek|jusqu'à]].2PL-[[echo|2PL]]  
||| [[ne]] [[POP|me]] [[dougen|porte]] [[ket|pas]] [[mui|plus]] ||[[POSS|mon]] [[duel|2]].[[gar|jambe]] || [[betek|jusqu'à]].2PL-[[echo|2PL]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.'  
|||colspan="10" | 'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.'  
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:113)
| ||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:113)
|}
 
 
== Syntaxe ==
 
=== îles pour le mouvement ===
 
Il n'est pas possible en breton d'extraire l'objet d'une préposition (pas de "[[preposition stranding]]", [[King (1982)|King 1982]]:90). Ce sont des [[îles pour le mouvement]].
 
 
{| class="prettytable"
|(1)||  '''ar plac'h'''|| a gomzan || gant'''i''' / [[*]] gant.|||| [[King (1982)|King (1982]]:90)
|-
|||  [[art|le]] [[plac'h|fille]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[komz|parle]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] / [[gant|avec]] _
|-
|||colspan="10" | 'la fille à qui je parle'
|}
 
 
=== prépositions doublées ===
 
Il existe des paradigmes où plusieurs de ces prépositions purement fonctionnelles se suivent, de type '''''da''' Yann '''da''' vont'' 'pour que Yann vienne'. On parle alors de [[Les prépositions doublées|prépositions doublées]].
 
 
Une préposition peut aussi apparaître deux fois dans les paradigmes dits des [[prépositions fléchies]]. En (2), la préposition ''[[ouzh]]'' apparaît une fois seule, suivie directement de la même préposition ''[[ouzh]]'' sous sa forme ''outañ'', c'est-à-dire avec un [[pronom incorporé]] de troisième personne du singulier masculin.
 
 
{| class="prettytable"
||||||| colspan="10" |''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:193)
|-
|(2)||Miroud ||a reent || '''oh outañ''' || da evezia || euz hent Gwiler.
|-
||| [[mirout|empêcher]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisaient]] || [[ouzh|de]] [[ouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> surveiller || [[eus|de]] [[hent|route]] Guilers
|-
||| colspan="10" | 'Ils l'empêchaient de surveiller la route de Guilers.' 
|}
|}
=== élision à l'initiale ===
Certaines prépositions simples sont régulièrement [[élidées]] si elles sont à l'initiale du premier groupe de la phrase. Ce sont les prépositions inaccentuées.
{| class="prettytable"
|(3)||<font color=violet>ø</font color=violet>||Daou gilometr|| dioh|| ouzom...|||||| ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:220)
|-
||| ([[P.e|à]]) ||[[numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> kilometr || [[diouzh|de]] ||[[ouzh|de]].[[pronom incorporé|nous]]
|-
||| colspan="4" | 'A deux kilomètres de nous...'
|}
== Diachronie ==
=== fusions dialectales ===
L'usage des prépositions varie grandement selon les variétés de breton. Dans certains dialectes, et pour certains locuteurs, des prépositions simples pourtant très utilisées comme ''[[eus]]'', ''[[ouzh]]'' et ''[[diouzh]]'' ne sont maintenant pas différenciées (f. ''[[deus]]'' et ''[[doc'h]]'').
=== prépositions simples, prépositions complexes ===
Les prépositions complexes peuvent évoluer en prépositions simples: ([[Hingant (1868)|Hingant 1868]]:§131) stipule que ''[[a-raok]]'', 'avant', ne se trouve pas sous la forme *''arok-oñ'', mais sous la forme complexe ''a-rok '''d''''iñ'', /avant-[[da|P]].1SG/, 'avant moi'. La forme ''araozon'' est cependant actuellement largement attestée dans la langue moderne.
La [[préposition]] ''[[a-enep|enep]]'' 'contre' peut apparaître en composé avec la préposition ''[[da]]'' dans le vannetais de [[Guillome (1836)]], alors qu'elle est maintenant une préposition simple en [[breton standard]].
{| class="prettytable"
| (3)||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1SG</font></i>  ||inep t'eign ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1PL</font></i> ||inep t'emb
|-
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2SG</font></i>  || inep t'id||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2PL</font></i> ||inep t'oh
|-
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGM</font></i> || inep te-h-ou||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3PL</font></i>||inep te hai
|-
| ||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>3SGF</font></i>||inep te hi |||||||| ''Vannetais'', XIX°.
|-
| |||| |||||||| [[Guillome (1836)|Guillome (1836]]:90-91): 'contre', ''inep de''.
|}
Les prépositions complexes peuvent donc évoluer en prépositions simples. A l'inverse, des prépositions simples peuvent aussi évoluer diachroniquement en prépositions complexes.


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* [[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Displegañ an araogennoù pe chom hep ober?', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 59-62.
* [[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Displegañ an araogennoù pe chom hep ober?', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 59-62.
* [[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Div araogenn dirak ar memes anv', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 63-66. [rééd. 2008. Al Liamm 368, 81-84].
* [[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Div araogenn dirak ar memes anv', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 63-66. [rééd. 2008. Al Liamm 368, 81-84].
* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II.
* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II.
* Kersulec, P-Y. 2005. 'Sell-lagad war un araogenn-gonsedin bennak e lavarioù ar "Chreisteiz bras"', ''[[Hor Yezh]]'' 241:5-14.
* Kersulec, P-Y. 2005. 'Sell-lagad war un araogenn-gonsedin bennak e lavarioù ar "Chreisteiz bras"', ''[[Hor Yezh]]'' 241:5-14.
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La Préposition Conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses.  
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La Préposition Conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses.  
* Trevidig, TG ( ?). 1977. 'Notennoù a-zivout ‘dre-benn’ – troienn araogennel ha stagell-abegañ', ''[[Hor Yezh]]'' 115-6 :37-48.
* Trevidig, TG ( ?). 1977. 'Notennoù a-zivout ‘dre-benn’ – troienn araogennel ha stagell-abegañ', ''[[Hor Yezh]]'' 115-6 :37-48.


Ligne 158 : Ligne 228 :


* Hirata, Ryuichiro. 2013. ''Preposition Stranding in Welsh'', PhD. thesis, U. Bangor, [http://ling.auf.net/lingbuzz/001868 pdf].
* Hirata, Ryuichiro. 2013. ''Preposition Stranding in Welsh'', PhD. thesis, U. Bangor, [http://ling.auf.net/lingbuzz/001868 pdf].
* Rouveret, Alain. 1990. 'La nature des prépositions conjuguées', Anne Zribi-Hertz & Liliane Tasmowski (éds), ''Hommages à Nicolas Ruwet'', Communication & Cognition, 529-555.
* Rouveret, Alain. 1990. 'La nature des prépositions conjuguées', Anne Zribi-Hertz & Liliane Tasmowski (éds), ''Hommages à Nicolas Ruwet'', Communication & Cognition, 529-555.



Version du 10 mai 2021 à 13:28

Les prépositions se reconnaissent par un faisceau de propriétés:


  • Les prépositions ont au moins un argument, contrairement aux adverbes.
  • Les prépositions ne sont pas toutes invariables et la plupart peuvent former des paradigmes, comme c'est le cas dans toutes les langues celtiques, et contrairement à l'anglais ou au français.
  • Les prépositions forment une classe importante qui est seulement semi-ouverte. Elles ne se créent pas facilement par création lexicale ou emprunt, mais elles sont nombreuses pour des éléments fonctionnels.
  • Sémantiquement, les prépositions peuvent avoir un contenu identifiable ou être purement fonctionnelles, c'est-à-dire que certaines d'entre elles comme da et a peuvent aussi servir uniquement de mots-outils (pour fournir un cas, ou fournir un support morphologique à l'incorporation d'un pronom).


L'article ci-dessous dresse un portrait syntaxique synthétique des prépositions bretonnes. Pour une vue plus détaillée sur chaque préposition, se reporter à leur tableau d'inventaire ou à la liste des prépositions référencées sur ce site. Pour savoir quel verbe sélectionne quelle préposition, ainsi que pour les usages et tournures propres à la langue bretonne, on pourra se reporter à Gros (1970:chap.II), Favereau (1997), Fave (1998), ou aux différents dictionnaires du breton.


Inventaire des classes de prépositions

prépositions simples

Les prépositions sélectionnent un argument interne qui peut être un groupe nominal (evit Laïla 'pour Laïla') ou une proposition infinitive (evit neuial 'pour nager').


prépositions fléchies

Certaines prépositions comme evit 'pour ont un paradigme à toutes les personnes. Lorsque l'argument interne d'une telle préposition est un pronom, celui-ci apparaît incorporé morphologiquement dans la préposition. Ce sont les prépositions fléchies (eviti, 'pour elle', evito da vont kuit 'pour qu'elles partent').

Toutes les prépositions ne peuvent pas incorporer leur objet pronominal. Par exemple la préposition ouzhpenn 'plus de' ne le peut pas.


prépositions purement fonctionnelles

Certaines structures grammaticales imposent la présence d'une préposition purement fonctionnelle, une préposition-outil qui ne contribue pas sémantiquement à la structure.

Ces prépositions sont les prépositions assignatrices de cas comme la préposition da, ou la préposition support a (ac'hanon, anezhi) qui peut fournir uniquement un matériel morphologique pour l'incorporation d'un pronom.


Morphologie

accentuation

En breton, la plupart des catégories fonctionnelles ne portent pas d'accent de mot, au contraire des catégories lexicales. Les prépositions forment une catégorie intrinsèquement mixte qui reflète cette règle (cf. Hemon 1975c:§282). Les pronoms incorporés, eux, comme tous les pronoms, portent l'accent de mots.


composition des prépositions complexes

avec un nom

Les prépositions peuvent former des composés avec des noms.


(2) Bale, redek, nijal a rit-hu war-du an termen.
marcher courir voler R faites-vous sur-côté le terme
'Vous marchez, courez, volez vers le terme.'
SMM. (1864:32), cité dans Le Gléau (1973:45)


avec une autre préposition

Certaines prépositions sélectionnent une autre préposition comme leur argument interne et forment avec elle une préposition complexe.

Hingant (1868:§131) note, et c'est toujours valable en breton du XX°, que la préposition directionnelle a-glei, 'à gauche', ne se trouve pas sous la forme *a glei hañ, mais a-glei d'éhañ, /à gauche P.3SGM/, 'à sa gauche'.


 (Hingant 1868:§132)
 Abenn, signifiant 'directement', et var-éeun, doivent toujours être suivis de da : 
 Abenn d'ann ti-mañ, 'directement à cette maison'
 abenn d'he, 'directement à eux ou à elles' 
 var-éeun d'ar park, 'tout droit au champ'
 var-éeun d'éhañ, 'tout droit à lui', etc.


Kerrain (2001) cite abalamour din, a-dreñv din, a-drugarez dit, a-us dezhañ, enep dit, a-enep dezhi, a-wel d’an holl, en-dro dimp...


La seconde préposition est souvent purement fonctionnelle, comme la préposition da, qui peut n'apparaître que lorsqu'un pronom doit trouver un support d'incorporation. Des prépositions sémantiquement équivalentes peuvent servir de support d'incorporation morphologique (dreist) ou non (a-zioc'h, a-us).


(3) qement tra a zo dreistomp / a zioc'h deomp / a huz deomp
tout chose R1 est au-delà.nous / dessus de.nous / dessus de.nous
'tout ce qui nous est supérieur'
Rostrenen (1732:'supérieur')


Les paradigmes ne sont pas toujours uniformes, et sont sujets à des grandes variations diachroniques et dialectales.


variations dialectales

L'ALBB documente la variation dialectale des réalisations de différentes prépositions fléchies. L'une des tâches était de traduire le français 'attaché à'. Pour toutes les personnes du paradigme, on constate une grande variation dans la réalisation de la préposition choisie (diouzhin, deusouzhin, diwin, deuzon, dwiton...)

 carte 501 '(attaché) à moi'
 carte 502 '(attaché) à toi, à vous'
 carte 503 '(attaché) à lui, à elle'
 carte 504 '(attaché) à nous'
 carte 505 '(attaché) à eux'


autres exemples:

En 1868, le trégorrois Hingant note que betek 'jusqu'à', ne se trouve pas sous la forme 1SG *betegon. Il note la forme betek ennon, /jusqu'à dans.1SG/, 'jusqu'à moi' (Hingant 1868:§130). A la même époque, en vannetais, Guillome, lui, a un paradigme entier (voir aussi Le Bayon 1878:52, Ernault 1904:22).


(4) 1SG bet ag on 1PL bet ag omb
2SG bet ag ous 2PL bet ag oh
3SGM beta-z-ou 3PL beta-z-hai
3SGF beta-z-hi Vannetais XIX°, : Guillome (1836:90-91): 'jusqu'à', bet a, bet ag


On trouve des formes fléchies simples de la même préposition en breton vannetais du XX°.


(5) N'am doug ket mui man divhar betagoc'h-c'hwi.'
ne me porte pas plus mon 2.jambe jusqu'à.2PL-2PL
'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:113)


Syntaxe

îles pour le mouvement

Il n'est pas possible en breton d'extraire l'objet d'une préposition (pas de "preposition stranding", King 1982:90). Ce sont des îles pour le mouvement.


(1) ar plac'h a gomzan ganti / * gant. King (1982:90)
le fille R1 parle avec.elle / avec _
'la fille à qui je parle'


prépositions doublées

Il existe des paradigmes où plusieurs de ces prépositions purement fonctionnelles se suivent, de type da Yann da vont 'pour que Yann vienne'. On parle alors de prépositions doublées.


Une préposition peut aussi apparaître deux fois dans les paradigmes dits des prépositions fléchies. En (2), la préposition ouzh apparaît une fois seule, suivie directement de la même préposition ouzh sous sa forme outañ, c'est-à-dire avec un pronom incorporé de troisième personne du singulier masculin.


Plouzane, Briant-Cadiou (1998:193)
(2) Miroud a reent oh outañ da evezia euz hent Gwiler.
empêcher R1 faisaient de de.lui de1 surveiller de route Guilers
'Ils l'empêchaient de surveiller la route de Guilers.'


élision à l'initiale

Certaines prépositions simples sont régulièrement élidées si elles sont à l'initiale du premier groupe de la phrase. Ce sont les prépositions inaccentuées.


(3) ø Daou gilometr dioh ouzom... Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:220)
(à) deux1 kilometr de de.nous
'A deux kilomètres de nous...'

Diachronie

fusions dialectales

L'usage des prépositions varie grandement selon les variétés de breton. Dans certains dialectes, et pour certains locuteurs, des prépositions simples pourtant très utilisées comme eus, ouzh et diouzh ne sont maintenant pas différenciées (f. deus et doc'h).


prépositions simples, prépositions complexes

Les prépositions complexes peuvent évoluer en prépositions simples: (Hingant 1868:§131) stipule que a-raok, 'avant', ne se trouve pas sous la forme *arok-oñ, mais sous la forme complexe a-rok d', /avant-P.1SG/, 'avant moi'. La forme araozon est cependant actuellement largement attestée dans la langue moderne.

La préposition enep 'contre' peut apparaître en composé avec la préposition da dans le vannetais de Guillome (1836), alors qu'elle est maintenant une préposition simple en breton standard.


(3) 1SG inep t'eign 1PL inep t'emb
2SG inep t'id 2PL inep t'oh
3SGM inep te-h-ou 3PL inep te hai
3SGF inep te hi Vannetais, XIX°.
Guillome (1836:90-91): 'contre', inep de.


Les prépositions complexes peuvent donc évoluer en prépositions simples. A l'inverse, des prépositions simples peuvent aussi évoluer diachroniquement en prépositions complexes.


Bibliographie

  • Gourmelon, Yvon. 2012. 'Displegañ an araogennoù pe chom hep ober?', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 59-62.
  • Gourmelon, Yvon. 2012. 'Div araogenn dirak ar memes anv', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 63-66. [rééd. 2008. Al Liamm 368, 81-84].
  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Kersulec, P-Y. 2005. 'Sell-lagad war un araogenn-gonsedin bennak e lavarioù ar "Chreisteiz bras"', Hor Yezh 241:5-14.
  • Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses.
  • Trevidig, TG ( ?). 1977. 'Notennoù a-zivout ‘dre-benn’ – troienn araogennel ha stagell-abegañ', Hor Yezh 115-6 :37-48.

horizons comparatifs

  • Hirata, Ryuichiro. 2013. Preposition Stranding in Welsh, PhD. thesis, U. Bangor, pdf.
  • Rouveret, Alain. 1990. 'La nature des prépositions conjuguées', Anne Zribi-Hertz & Liliane Tasmowski (éds), Hommages à Nicolas Ruwet, Communication & Cognition, 529-555.