Différences entre les versions de « Les numéraux ordinaux »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « A Plozévet » par « À Plozévet »)
(44 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Diwe'et oa ||'ministr '''tchentañ''', ||ha war 'r marc'had, || djwele'et ||vehe ||e oa ||meo.
|(1)|| Diwe'et || oa || 'ministr || '''tchentañ''', || ha || war || 'r marc'had, || djwele'et || vehe || e oa || meo.
|-
|-
| ||tardé [[COP|était]] ([[art|le]]) ||ministre premier|| [[&|et]] [[war|sur]] [[art|le]] marché|| [[gwelout|vu]] || [[vez|était]] ||[[R]] [[COP|était]] ||saoul
||| [[diwezhat|tardé]] || [[COP|était]] ([[art|le]]) || ministre || premier || [[&|et]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[marc'had|marché]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[vez|était]] || [[R]] [[COP|était]] || [[mezv|saoul]]
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Le ministre est arrivé en retard, et en plus, on voyait qu'il était saoul.'  
|||colspan="10" | 'Le ministre est arrivé en retard, et en plus, on voyait qu'il était saoul.'  
|-
|-
| ||||||||colspan="4" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|||||||||colspan="10" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|}
|}




== Morphologie ==
== Morphologie ==
Pour une analyse des numéraux ordinaux dans les cartes de l'[[ALBB]], se reporter à [[Falc'hun (1981)|Falc'hun (1981]]:369-374).


=== suffixe ''-vet'' ===
=== suffixe ''-vet'' ===


Les adjectifs numéraux ordinaux apparaissent devant le nom. Ils apparaissent prototypiquement avec le [[suffixe]] ''[[-vet]]''.
Les adjectifs numéraux ordinaux apparaissent devant le nom. Ils apparaissent prototypiquement avec le [[suffixe]] ''[[-vet]]'', ou ''-venn'' à Moëlan et Clohars-Carnoet ([[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. 2017]]:97).




(2)  <font color=green>n ɑ̃nte kɑ̃nv'''ed'''</font color=green>
(2)  <font color=green>n ɑ̃nte kɑ̃nv'''ed'''</font color=green>
: [[art|le]] [[hanter|demi]] centième
: [[art|le]] [[hanter|demi]] centième
: 'le cinquantième', ''Trégorrois'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:276)
: 'le cinquantième'
::: ''Trégorrois'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:276)
 
 
==== nominalisation ====


Les adjectifs numéraux ordinaux peuvent être nominalisés. Ils sont alors toujours féminins. C'est le suffixe ''[[-vet]]'' qui impose le genre féminin, indépendamment du référent. [[Le Gonidec (1850)|Le Gonidec (1850]]:20,21:n°15) donne également ''eunn drivet'' et ''eunn deirvet'' 'un tiers', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:97) ''en driv'nn'' 'le troisième' et ''en derv'nn'' 'la troisième'.


A Moëlan et Clohars-Carnoet, [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:97) signalent l'[[allomorphe]] ''-venn''.  
A Riec et Bannalec, [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:97) signalent des formes nominalisées du cardinal sans morphème réalisé. La forme féminine comme masculine apparaît avec une [[lénition]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||en daou'''v'nn''', || en diou'''v'nn'''|| en dri'''v'nn''', ||en der'''v'nn'''||er béor'''v'nn''' |||| ''Haut-cornouaillais (Moëlan)''
|(3)|| Hès || oa || digouet || ''''n dri'''/ || ''''n hiñ dri'''.
|-
|-
||| an [[eil]]|| an [[eil]] || an trede,|| an deirvet ||ar pevare |||| ''Équivalent standardisé''
||| celui-ci || [[COP|était]] || [[degouezhout|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>trois / || le [[hini|celui]] <sup>[[1]]</sup>trois
|-
|-
|||colspan="4" | 'Le deuxième, la deuxième, le troisième, la troisième, le quatrième' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:97)
|||colspan="10" | 'Celui-ci est arrivé troisième.'  
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Bannalec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:97)
|}
|}
A Riec et Bannalec, [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:97) signalent des formes nominalisées du cardinal sans morphème réalisé. La forme féminine comme masculine aparaît avec une [[lénition]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||Hès  || oa digouet|| ''''n dri'''/ ''''n hiñ dri'''. |||| ''Haut-cornouaillais (Bannalec)''
|(4)|| Hous || oa || digouet || ''''n dêr'''.
|-
|-
||| Hous  || oa digouet|| ''''n dêr'''. |||| ''Haut-cornouaillais (Riec)''
||| celle-ci || [[COP|était]] || [[degouezhout|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>trois
|-
|-
||| celui-ci/celle-ci|| [[COP|était]] [[degouezhout|arrivé]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>trois / le [[hini|celui]] <sup>[[1]]</sup>trois
|||colspan="10" | 'Celle-ci est arrivée troisième.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Celui-ci/celle-ci est arrivé(e) troisième.' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:97)
|||||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:97)
|}
|}


==== les cas de ''kentañ'' et ''diwezhañ'' ====
==== les cas de ''kentañ'' et ''diwezhañ'' ====


''Kentañ'' 'premier' et ''diwezhañ'' 'dernier' sont deux exceptions morphologiques.  
Les numéraux ''[[kentañ]]'' 'premier' et ''diwezhañ'' 'dernier' sont deux exceptions morphologiques.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| 'Vid ma ||'nevez ||an tôl '''diweza''', ||an hini '''kenta''' ||na nevo ket...  
|(5)|| 'Vid || ma || 'nevez || an tôl || '''diweza''', || an hini || '''kenta''' || na nevo ket...  
|-
|-
| || pour [[ma|que]] ||[[kaout|a]] ||[[art|le]] coup dernier || [[art|le]] [[hini|celui]] premier|| [[ne]] [[kaout|aura]] [[ket|pas]]  
||| [[evit|pour]] || [[ma|que]] || [[kaout|a]] || [[art|le]] [[taol (M.)|coup]] || dernier || [[art|le]] [[hini|celui]] || premier || [[ne]] [[kaout|aura]] [[ket|pas]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Du moins s'il a (s'il donne) le dernier coup, il n'aura (ne donnera) pas le premier...'
|||colspan="10" | 'Du moins s'il a (s'il donne) le dernier coup, il n'aura (ne donnera) pas le premier... '
|-
|-
|||||||colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:117)
|||||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:117)
|}
|}


Ligne 75 : Ligne 81 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| O, || 'peus ket graet || an '''unvet''' ha ||kant c'hoazh! || ([[*]] ''ar c'hentañ ha kant''), [[Gourmelon (2014)|Gourmelon 2014]]:175)
|(6)|| O, || 'peus || ket || graet || an '''unvet''' ha || kant c'hoazh ! || ([[*]] ''ar c'hentañ ha kant'')
|-
||| [[interjection|Oh]] || 2 [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[ober|fait]] || [[art|le]] premier [[&|et]] || cent [[c'hoazh|encore]]
|-
|-
| || Oh || 2 [[kaout|a]] [[ket|pas]] [[ober|fait]]||[[art|le]] premier [[&|et]] || cent [[c'hoazh|encore]]
|||colspan="10" | 'Oh, tu n'as pas encore fait le cent-unième !'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Oh, tu n'as pas encore fait le cent-unième!'
|||||||||||||||colspan="10" | [[Gourmelon (2014)|Gourmelon (2014]]:175)
|}
|}


Ligne 88 : Ligne 96 :
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|-
|-
|(5)   || <font color=green>[ãn ''''dri''' den]</font color=green>||an dri den || 'le troisième homme'
|(7)||<font color=green>[ãn ''''dri''' den]</font color=green> || an dri den || 'le troisième homme'
|-
|||<font color=green>[ãn ''''ɛjl''' vɛrh]</font color=green> || an eil verh || 'la deuxième fille'
|-
|-
||| <font color=green>[ãn ''''ɛjl''' vɛrh]</font color=green>||an eil verh|| 'la deuxième fille'|| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:127)
|||||||||colspan="10" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:127)
|}
|}


Ligne 99 : Ligne 109 :


   
   
A Plozévet, lorsque c'est possible, les ordinaux sont identiques aux [[cardinaux]]. Ils s'en distinguent uniquement par une [[lénition]] initiale [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:141, 213).
À Plozévet, lorsque c'est possible, les ordinaux sont identiques aux [[cardinaux]]. Ils s'en distinguent uniquement par une [[lénition]] initiale [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:141, 213).
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|-
|-
|(6)   || <font color=green>[ãn ''''t'''ri botr]</font color=green> ''vs.'' <font color=green>[ãn ''''d'''ri botr]</font color=green>||'les trois garçons' ''vs.'' 'le troisième garçon'  
|(8)||<font color=green>[ãn ''''t'''ri botr]</font color=green> ''vs.'' <font color=green>[ãn ''''d'''ri botr]</font color=green> || 'les trois garçons' ''vs.'' 'le troisième garçon'
|-
|||<font color=green>[ar ''''p'''i:dɛr o'to]</font color=green> ''vs.'' <font color=green>[ar ''''b'''i:dɛr o'to]</font color=green> || 'les quatre voitures' ''vs.'' 'la quatrième voiture'  
|-
|-
||| <font color=green>[ar ''''p'''i:dɛr o'to]</font color=green> ''vs.'' <font color=green>[ar ''''b'''i:dɛr o'to]</font color=green>||'les quatre voitures' ''vs.'' 'la quatrième voiture' || ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:213)
|||||||||colspan="10" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:213)
|}
|}


Ligne 119 : Ligne 132 :
   "On entend souvent les formes correspondant aux chiffres ronds. Pour les autres, même le 21°, il est difficile d'éliciter les formes. Il semble que les locuteurs préfèrent utiliser les [[les numéraux cardinaux|nombres cardinaux]] quand la tournure est complexe. Les plus grands nombres sont pratiquement toujours donnés en français."
   "On entend souvent les formes correspondant aux chiffres ronds. Pour les autres, même le 21°, il est difficile d'éliciter les formes. Il semble que les locuteurs préfèrent utiliser les [[les numéraux cardinaux|nombres cardinaux]] quand la tournure est complexe. Les plus grands nombres sont pratiquement toujours donnés en français."


== Expressions ==
=== ''eus ar c'hentañ'' 'de premier choix' ===
{| class="prettytable"
|(1)|| Amañ || ez eus || tu || d'ober || ur || pladad || '''eus''' || '''ar c'hentañ''' !... || Menam ! || Menam !
|-
||| [[amañ|ici]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[ez eus|est]] || [[tu|moyen]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || [[art|un]] || [[plad|plat]].[[-ad |ée]] || [[eus|de]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup> [[kentañ|premier]] || Miam ! || Miam !
|-
|||colspan="10" | 'Il y a de quoi faire une bonne poêlée ! Miam ! Miam !'
|-
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:35)
|}


== Terminologie ==
== Terminologie ==


[[Press (1986)|Press (1986]]:241) traduit ''niver-petvediñ'' par l'anglais ''ordinal number''.
[[Press (1986)|Press (1986]]:241) traduit ''niver-petvediñ'' par l'anglais ''ordinal number''.
== Bibliographie ==
* [[Falc'hun (1981)|Falc'hun, F. 1981]]. 'Chapitre XVIII. 'Les adjectifs numéraux ordinaux', ''Perspectives nouvelles sur l'histoire de la langue bretonne'', Riwanon Jaffrès et Alain Le Guyader (dir.), série ''La Nation en Question'', Paris, Union Générale d'Éditions, '''369-374'''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|*03|Categories]]
[[Category:adjectifs|*03|Categories]]

Version du 15 mai 2022 à 10:17

Les adjectifs numéraux ordinaux qualifient les noms en les situant sur une échelle ordonnée comptable.


(1) Diwe'et oa 'ministr tchentañ, ha war 'r marc'had, djwele'et vehe e oa meo.
tardé était (le) ministre premier et sur le marché v.u était R était saoul
'Le ministre est arrivé en retard, et en plus, on voyait qu'il était saoul.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016)


Morphologie

Pour une analyse des numéraux ordinaux dans les cartes de l'ALBB, se reporter à Falc'hun (1981:369-374).


suffixe -vet

Les adjectifs numéraux ordinaux apparaissent devant le nom. Ils apparaissent prototypiquement avec le suffixe -vet, ou -venn à Moëlan et Clohars-Carnoet (Bouzec & al. 2017:97).


(2) n ɑ̃nte kɑ̃nved

le demi centième
'le cinquantième'
Trégorrois, Le Dû (2012:276)


nominalisation

Les adjectifs numéraux ordinaux peuvent être nominalisés. Ils sont alors toujours féminins. C'est le suffixe -vet qui impose le genre féminin, indépendamment du référent. Le Gonidec (1850:20,21:n°15) donne également eunn drivet et eunn deirvet 'un tiers', Bouzec & al. (2017:97) en driv'nn 'le troisième' et en derv'nn 'la troisième'.

A Riec et Bannalec, Bouzec & al. (2017:97) signalent des formes nominalisées du cardinal sans morphème réalisé. La forme féminine comme masculine apparaît avec une lénition.


(3) Hès oa digouet 'n dri/ 'n hiñ dri.
celui-ci était arriv.é le 1trois / le celui 1trois
'Celui-ci est arrivé troisième.'
Cornouaillais (Bannalec), Bouzec & al. (2017:97)


(4) Hous oa digouet 'n dêr.
celle-ci était arriv.é le 1trois
'Celle-ci est arrivée troisième.'
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:97)

les cas de kentañ et diwezhañ

Les numéraux kentañ 'premier' et diwezhañ 'dernier' sont deux exceptions morphologiques.


(5) 'Vid ma 'nevez an tôl diweza, an hini kenta na nevo ket...
pour que a le coup dernier le celui premier ne aura pas
'Du moins s'il a (s'il donne) le dernier coup, il n'aura (ne donnera) pas le premier... '
Trégorrois, Gros (1996:117)


Selon Le Dû (2012:56), kentañ est un superlatif, ce qui explique sa morphologie en -a, le fait qu'il puisse apparaître après le nom, et le fait qu'il puisse apparaître sans article devant le nom. Kentañ est aussi le seul nombre ordinal qu'on utilise pour donner la date.


Dans les dizaines plus un (21, 31, 41...), ce n'est pas kentañ qui est utilisé, mais le suffixe -vet sur un-.


(6) O, 'peus ket graet an unvet ha kant c'hoazh ! (* ar c'hentañ ha kant)
Oh 2 a pas fait le premier et cent encore
'Oh, tu n'as pas encore fait le cent-unième !'
Gourmelon (2014:175)

accentuation

Devant un monosyllabique, le numéral ordinal porte l'accent en KLT. Pour l'accentuation donc, le numéral ordinal et le nom qui le suit forment un même groupe accentuel.

(7) [ãn 'dri den] an dri den 'le troisième homme'
[ãn 'ɛjl vɛrh] an eil verh 'la deuxième fille'
Plozévet, Goyat (2012:127)


morphologie des ordinaux bas

Certains numéraux cardinaux bas, comme 2 (daou, div) sont morphologiquement très différents des ordinaux correspondants (eil, eilvet).


À Plozévet, lorsque c'est possible, les ordinaux sont identiques aux cardinaux. Ils s'en distinguent uniquement par une lénition initiale Goyat (2012:141, 213).


(8) [ãn 'tri botr] vs. [ãn 'dri botr] 'les trois garçons' vs. 'le troisième garçon'
[ar 'pi:dɛr o'to] vs. [ar 'bi:dɛr o'to] 'les quatre voitures' vs. 'la quatrième voiture'
Plozévet, Goyat (2012:213)


grammaticalisation en préfixes

Le numéral ordinal eil a grammaticalisé en un préfixe eil- pour les noms ou les verbes (Kervella 1947:§882).


Emploi et code-switching

 Le Dû (2012:56):
 "On entend souvent les formes correspondant aux chiffres ronds. Pour les autres, même le 21°, il est difficile d'éliciter les formes. Il semble que les locuteurs préfèrent utiliser les nombres cardinaux quand la tournure est complexe. Les plus grands nombres sont pratiquement toujours donnés en français."


Expressions

eus ar c'hentañ 'de premier choix'

(1) Amañ ez eus tu d'ober ur pladad eus ar c'hentañ !... Menam ! Menam !
ici R+C est moyen de1 faire un plat.ée de le 5 premier Miam ! Miam !
'Il y a de quoi faire une bonne poêlée ! Miam ! Miam !'
Standard, Bannoù-Heol (2000:35)

Terminologie

Press (1986:241) traduit niver-petvediñ par l'anglais ordinal number.


Bibliographie

  • Falc'hun, F. 1981. 'Chapitre XVIII. 'Les adjectifs numéraux ordinaux', Perspectives nouvelles sur l'histoire de la langue bretonne, Riwanon Jaffrès et Alain Le Guyader (dir.), série La Nation en Question, Paris, Union Générale d'Éditions, 369-374.