Différences entre les versions de « Les noms propres »

De Arbres
Ligne 10 : Ligne 10 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||An darvoud ||en deus digaset || sikour ||da<sup>[[1]]</sup> '''Varie'''.
| (1) ||An darvoud ||en deus digaset || sikour ||da '''Varie'''.
|-
|-
||| [[art|le]] évènement ||[[R]].3SGM [[kaout|a]] amené ||aide ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Marie  
||| [[art|le]] évènement ||[[R]].3SGM [[kaout|a]] [[degas|amené]] ||[[sikour|aide]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Marie  
|-
|-
|||colspan="4" | 'La catastrophe a envoyé de l'aide à Marie.' ||||||||''Léon (Landivisiau)'', [[Y. Simon (23/03/2013)]]
|||colspan="4" | 'La catastrophe a envoyé de l'aide à Marie.' ||||||||''Léon (Landivisiau)'', [[Y. Simon (23/03/2013)]]
Ligne 19 : Ligne 19 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||An amzer-gwall ||en deus digaset ||sikour ||da<sup>[[1]]</sup> '''Marie'''.
| (2) ||An amzer-gwall ||en deus digaset ||sikour ||da '''Marie'''.
|-
|-
||| [[art|le]] temps-[[gwall-|mauvais]] ||[[R]].3SGM [[kaout|a]] amené ||aide ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Marie  
||| [[art|le]] temps-[[gwall-|mauvais]] ||[[R]].3SGM [[kaout|a]] [[degas|amené]] ||[[sikour|aide]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Marie  
|-
|-
|||colspan="4" | 'La tempête a envoyé de l'aide à Marie.' ||||''Léon (Landivisiau)'', [[Y. Simon (23/03/2013)]]
|||colspan="4" | 'La tempête a envoyé de l'aide à Marie.' ||||''Léon (Landivisiau)'', [[Y. Simon (23/03/2013)]]
|}
|}


=== composition ===
=== composition ===

Version du 30 juin 2017 à 17:52

Les noms propres sont des expressions référentielles qui s'opposent aux noms communs.


Morphologie

mutations

Les locuteurs hésitent parfois à opérer les mutations consonantiques sur les noms propres.


(1) An darvoud en deus digaset sikour da Varie.
le évènement R.3SGM a amené aide à1 Marie
'La catastrophe a envoyé de l'aide à Marie.' Léon (Landivisiau), Y. Simon (23/03/2013)


(2) An amzer-gwall en deus digaset sikour da Marie.
le temps-mauvais R.3SGM a amené aide à1 Marie
'La tempête a envoyé de l'aide à Marie.' Léon (Landivisiau), Y. Simon (23/03/2013)

composition

Les noms propres de lieux n'ont pas à porter les suffixes de nom de lieu des noms communs (-ed, -id, -od, -eg, -og, -eris, -idi, -iri, -eri, -euri, -lann, -lec'h, -va, -van).


Syntaxe

démonstratif du nom commun

Le nom propre a une forme de démonstratif lorsqu'il entre en composition avec un suffixe déictique spatial.


(1) Ur gér truhek é Karnasen-man.
un village misérable est Karnasen-
'Ce Karnasen est un VILLAGE MISERABLE.' Schapansky (1996:101), citant Jaffré (1986:16)

Terminologie

Chalm (2008) utilise en breton le terme anv den.

Press (1986:228) traduit anv-divoutin par l'anglais 'proper noun'.