Différences entre les versions de « Les noms abstraits »
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
Le suffixe ''[[-el, -ol]]'' forme plutôt des noms concrets, mais on trouve ''kent'''el''''', leçon' et ''brez'''el''''', 'guerre'. | Le suffixe ''[[-el, -ol]]'' forme plutôt des noms concrets, mais on trouve ''kent'''el''''', leçon' et ''brez'''el''''', 'guerre'. | ||
=== finales === | === finales === | ||
Ligne 52 : | Ligne 53 : | ||
: ''[[-urezh]]'' | : ''[[-urezh]]'' | ||
: ''[[-usted]]'': ''pad'''usted''''', 'durée' | : ''[[-usted]]'': ''pad'''usted''''', 'durée' | ||
== Sémantique == | |||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§293) note que les noms abstraits ont une tendance à être interprétés comme des [[noms concrets]] lorsqu'ils sont au pluriel. | |||
== Terminologie == | == Terminologie == | ||
Le terme breton standard est ''anv difetis''. [[Kervella (1947)]] utilise le terme ''diheverz'' (''anv traoù diheverz''). | Le terme breton standard est ''anv difetis''. [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§293) utilise le terme ''diheverz'' (''anv traoù diheverz''). | ||
[[Press (1986)|Press (1986]]:229) traduit ''anv-diverzek'' par l'anglais 'abstract noun'. Il cite ''karantez'', 'love' ou ''tristidigezh'', 'tristesse'. | [[Press (1986)|Press (1986]]:229) traduit ''anv-diverzek'' par l'anglais 'abstract noun'. Il cite ''karantez'', 'love' ou ''tristidigezh'', 'tristesse'. | ||
[[Category:fiches|Categories]] | [[Category:fiches|Categories]] | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|*O8|Categories]] | [[Category:noms|*O8|Categories]] |
Version du 11 juillet 2016 à 08:09
Les noms abstraits sont des noms communs dénotant des entités abstraites. Ils s'opposent sémantiquement aux noms concrets.
Morphologie
suffixes
Plusieurs suffixes différents obtiennent des noms abstraits en breton.
- -ad, -iad: koulzad, 'temps, moment'
- -ach, -aj: treitouraj, 'mauvais traitement'
- -amant': nec'hamant, 'embarras'
- -añs: degemerañs, 'réception'
- -antez, -entez: braventez, 'beauté'
- -der, -ter: skuizhder, 'fatigue'
- -ded, -ted: berrded, 'brièveté'
- -ed: sec'hed, 'soif'
- -enti, -inti: mezhventi, 'alcoolisme, ivrognerie'
- -erezh: tennerezh, 'activité de tir'
- -e(z): buhez, 'vie'
- -ezon: levezon, 'influence'
- -ezh: uhelez, 'hauteur'
- -i: redi, 'contrainte'
- -ians:
- -idell: troidell, 'détour, ruse'
- -idi, -iri, -eri, -euri: koantiri, 'beauté'
- -edigezh, -idigezh: pinvidigezh, 'richesse'
- -iezh: kumuniezh, 'communauté'
- -ienn, -ijenn, -ïon: yenijenn, 'froid(ure)'
- -ision
- -iz: yaouankiz, 'jeunesse'
- -nezh: furnezh, 'sagesse'
- -ni, -oni: kozhni, 'vieillesse'
- -ur: skritur, 'écriture'
- -van': klemmvan, 'complainte'
- -vezh: mintinvezh, 'matinée'
Le suffixe -el, -ol forme plutôt des noms concrets, mais on trouve kentel, leçon' et brezel, 'guerre'.
finales
Les suffixes de noms abstraits se retrouvent logiquement dans les finales de noms abstraits composées de plusieurs suffixes:
- -adur: yezhadur, 'grammaire'
- -adurezh: kelennadurezh, 'éducation'
- -adusted
- -egezh: gouiziegezh, 'savoir, connaissance'
- -elezh: madelezh, 'bonté'
- -oniezh: douaroniezh, 'géographie'
- -ourezh: marc'hadourezh, 'marchandise'
- -ouriezh: prederouriezh, 'philosophie'
- -urezh
- -usted: padusted, 'durée'
Sémantique
Kervella (1947:§293) note que les noms abstraits ont une tendance à être interprétés comme des noms concrets lorsqu'ils sont au pluriel.
Terminologie
Le terme breton standard est anv difetis. Kervella (1947:§293) utilise le terme diheverz (anv traoù diheverz).
Press (1986:229) traduit anv-diverzek par l'anglais 'abstract noun'. Il cite karantez, 'love' ou tristidigezh, 'tristesse'.