Différences entre les versions de « Les noms »

De Arbres
(19 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les [[noms communs]] s'opposent aux [[noms propres]].
Les '''noms''' forment une catégorie de base de la langue. La classe des noms est une classe [[lexicale]] ouverte, où la création [[lexicale]] et l'[[emprunt]] sont très productifs (voir l'[[inventaire des noms]] ou la [[:Catégorie:noms|liste complète des noms]] documentés sur ce site).


Certains noms ont une morphologie particulière, comme les [[noms abstraits]].


Certains noms ont une syntaxe particulière, comme les [[noms de lieux]] ou les [[jours de la semaine]]. Certains noms ont un usage particulier qui leur donne une syntaxe particulière, comme les [[noms nus]]. La plupart des noms ont un contenu descriptif [[lexical]] (''ki'' peut référer à n'importe quel élément du monde qui correspond à la description /chien/). Certains noms comme ''[[hini]]'', ''[[hini|re]]'' sont uniquement une [[tête]] nominale sans description lexicale.


Les noms peuvent être [[définis]] (''ar c'hi'', 'le chien') ou [[indéfinis]] (''ur c'hi'', 'un chien'), comme les [[indéfinis de choix libre]] (''forzh peseurt ki'', 'n'importe quel chien') et les [[indéfini de choix libre formé par reduplication]] (''ki-mañ-ki'', 'n'importe quel chien').
== Morphologie ==


Certains noms ont une sémantique du nombre particulière, comme les [[noms collectifs]], les [[noms massiques]] et les [[noms comptables]].
Certains noms ont une morphologie particulière, comme les [[noms abstraits]] (''uhel[[-ezh (N.)|ezh]]'' 'hauteur').  


Il existe différentes formes de [[modification nominale]], comme [[l'état construit]] (''Ki Sébastien'', 'le chien de Sébastien').  
En breton, les noms n'ont pas de morphologie casuelle.
 
 
=== accentuation ===
 
Les noms, comme la plupart des catégories [[lexicales]] en breton, ont un [[accent de mot]] (cf. [[Hemon (1975c)|Hemon 1975c]]:§282).
 
== Syntaxe ==
 
Certains noms ont une syntaxe particulière, comme les [[noms de lieux]], les noms de [[jours de la semaine]] et [[noms de mois|de mois]], les [[noms de repas]]. On distingue aussi syntaxiquement les [[noms communs]], les [[noms propres]] et les [[noms de titres]].
 
 
=== modification du nom ===
 
Il existe différentes stratégies de [[modification]] d'un nom, comme [[l'état construit]] qui établit le possesseur sans la médiation d'une préposition (''Ki Sébastien'', 'le chien de Sébastien'), la [[modification nominale]] (c'est-à-dire par un autre nom), la [[relativisation]] ou l'ajout d'un groupe [[adjectival]]...
 
 
==== groupes prépositionnels ====
 
{| class="prettytable"
| (1) || Al levr-mañ || '''digant''' || Anjela Davis.
|-
||| [[art|le]] [[levr|livre]]-[[DEM|ci]]|| [[digant|de.avec]] || Anjela Davis
|-
| ||colspan="10" |'Ce livre d'Angela Davis' (de par..) ||''Standard''
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (2) || Al levr-mañ || '''eus''' || Anjela Davis.
|-
||| [[art|le]] [[levr|livre]]-[[DEM|ci]]|| [[eus|de]]|| Anjela Davis
|-
| ||colspan="10" |'Ce livre d'Angela Davis' (de...) ||''Standard''
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (3) || levr-mañ || Anjela Davis.
|-
||| [[levr|livre]]-[[DEM|ci]]|| Anjela Davis
|-
| ||colspan="10" |'Ce livre d'Angela Davis' || ([[état construit]]), ''Standard''
|}
 
 
On retrouve aussi les prépositions typiques de l'expression de l'[[agent]] d'un [[passif]]:
 
 
{| class="prettytable"
| (4) || Al levr-mañ || '''gant'''|| Anjela Davis.
|-
||| [[art|le]] [[levr|livre]]-[[DEM|ci]]|| [[gant|avec]]|| Anjela Davis
|-
| ||colspan="10" |'Ce livre d'Angela Davis' (par...)||''Standard''
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (5) || Al levr-mañ || '''dar'''/'''dre''' ||Anjela Davis.
|-
||| [[art|le]] [[levr|livre]]-[[DEM|ci]]|| [[dre|par]] ||Anjela Davis
|-
| ||colspan="4" |'Ce livre d'Angela Davis' ||''Vannetais''
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (6) || Al levr-mañ || '''da'''|| Anjela Davis.
|-
||| [[art|le]] [[levr|livre]]-[[DEM|ci]]|| [[da|de]]|| Anjela Davis
|-
| ||colspan="10" |'Ce livre d'Angela Davis' || ''Vannetais'' ( & [[attribution]] en ''standard'')
|}
 
 
==== infinitive ====
 
 
{| class="prettytable"
| (7) ||Honn oa || ar rastell || mont || d'ar foenn,||  koa.||||| ''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:112)
|-
| || [[DEM|celui.ci]] [[COP|était]]|| [[art|le]] [[rastell|râteau]] || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[foenn|foin]] || [[kwa|quoi]]
|-
||| colspan="10" | 'C'était le rateau de foin, quoi.'
|}
 
 
=== noms nus ===
 
Certains noms ont un usage particulier qui leur donne une syntaxe particulière, comme les [[noms nus]], appelés comme tels car ils ne sont pas accompagnés d'un [[déterminant]]. C'est par exemple le cas des [[noms de repas]] (''goude koan'' 'après le repas du soir').
 
== Sémantique ==
 
=== contenu lexical ===
 
La plupart des noms ont un contenu descriptif [[lexical]] (''[[ki]]'' peut référer à n'importe quel élément du monde qui correspond à la description /chien/). Certains noms comme ''[[hini]]'', ''[[hini|re]]'' consistent uniquement en une [[tête]] nominale dépourvue de description [[lexicale]].
 
 
=== définitude ===
 
Les noms peuvent être [[définis]] (''ar c'hi'' 'le chien') ou [[indéfinis]] (''ur c'hi'' 'un chien').
 
Un indéfini peut être un [[indéfini de choix libre]] (''forzh peseurt ki'' 'n'importe quel chien'). Certains indéfinis de choix libre [[indéfini de choix libre formé par reduplication|sont formés par reduplication du nom]] (''ki-mañ-ki'' 'n'importe quel chien').
 
 
=== nombre ===
 
Certains noms ont une sémantique du nombre particulière. On distingue les [[noms collectifs]], les [[noms massiques]] et les [[noms comptables]].




Ligne 16 : Ligne 124 :
[[Kervella (1947)]] utilise le terme breton ''anv-kadarn'', 'nom, substantif'.
[[Kervella (1947)]] utilise le terme breton ''anv-kadarn'', 'nom, substantif'.


[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§359) utilise le terme ''[[renadenn anv]]'' pour 'modification nominale', et ''[[anv-kadarn renadenn anv]]'' pour [[l'état construit]].  
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§359) utilise le terme ''[[renadenn anv]]'' pour '[[modification nominale]]', et ''[[anv-kadarn renadenn anv]]'' pour [[l'état construit]].  


[[Press (1986)|Press (1986]]:228) traduit ''anv-kadarn'' par l'anglais 'substantive'.
[[Press (1986)|Press (1986]]:228) traduit ''anv-kadarn'' par l'anglais 'substantive'.

Version du 12 juillet 2021 à 14:15

Les noms forment une catégorie de base de la langue. La classe des noms est une classe lexicale ouverte, où la création lexicale et l'emprunt sont très productifs (voir l'inventaire des noms ou la liste complète des noms documentés sur ce site).


Morphologie

Certains noms ont une morphologie particulière, comme les noms abstraits (uhelezh 'hauteur').

En breton, les noms n'ont pas de morphologie casuelle.


accentuation

Les noms, comme la plupart des catégories lexicales en breton, ont un accent de mot (cf. Hemon 1975c:§282).

Syntaxe

Certains noms ont une syntaxe particulière, comme les noms de lieux, les noms de jours de la semaine et de mois, les noms de repas. On distingue aussi syntaxiquement les noms communs, les noms propres et les noms de titres.


modification du nom

Il existe différentes stratégies de modification d'un nom, comme l'état construit qui établit le possesseur sans la médiation d'une préposition (Ki Sébastien, 'le chien de Sébastien'), la modification nominale (c'est-à-dire par un autre nom), la relativisation ou l'ajout d'un groupe adjectival...


groupes prépositionnels

(1) Al levr-mañ digant Anjela Davis.
le livre-ci de.avec Anjela Davis
'Ce livre d'Angela Davis' (de par..) Standard


(2) Al levr-mañ eus Anjela Davis.
le livre-ci de Anjela Davis
'Ce livre d'Angela Davis' (de...) Standard


(3) levr-mañ Anjela Davis.
livre-ci Anjela Davis
'Ce livre d'Angela Davis' (état construit), Standard


On retrouve aussi les prépositions typiques de l'expression de l'agent d'un passif:


(4) Al levr-mañ gant Anjela Davis.
le livre-ci avec Anjela Davis
'Ce livre d'Angela Davis' (par...) Standard


(5) Al levr-mañ dar/dre Anjela Davis.
le livre-ci par Anjela Davis
'Ce livre d'Angela Davis' Vannetais


(6) Al levr-mañ da Anjela Davis.
le livre-ci de Anjela Davis
'Ce livre d'Angela Davis' Vannetais ( & attribution en standard)


infinitive

(7) Honn oa ar rastell mont d'ar foenn, koa. Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:112)
celui.ci était le râteau aller à1'le foin quoi
'C'était le rateau de foin, quoi.'


noms nus

Certains noms ont un usage particulier qui leur donne une syntaxe particulière, comme les noms nus, appelés comme tels car ils ne sont pas accompagnés d'un déterminant. C'est par exemple le cas des noms de repas (goude koan 'après le repas du soir').


Sémantique

contenu lexical

La plupart des noms ont un contenu descriptif lexical (ki peut référer à n'importe quel élément du monde qui correspond à la description /chien/). Certains noms comme hini, re consistent uniquement en une tête nominale dépourvue de description lexicale.


définitude

Les noms peuvent être définis (ar c'hi 'le chien') ou indéfinis (ur c'hi 'un chien').

Un indéfini peut être un indéfini de choix libre (forzh peseurt ki 'n'importe quel chien'). Certains indéfinis de choix libre sont formés par reduplication du nom (ki-mañ-ki 'n'importe quel chien').


nombre

Certains noms ont une sémantique du nombre particulière. On distingue les noms collectifs, les noms massiques et les noms comptables.


Terminologie

Kervella (1947) utilise le terme breton anv-kadarn, 'nom, substantif'.

Kervella (1947:§359) utilise le terme renadenn anv pour 'modification nominale', et anv-kadarn renadenn anv pour l'état construit.

Press (1986:228) traduit anv-kadarn par l'anglais 'substantive'.