Les intensifieurs

De Arbres

Les intensifieurs sont des modificateurs de degré.

Il existe plusieurs stratégies pour intensifier le sens d'un adjectif, d'un participe passé ou d'un adverbe.


(1) Brao kruel eo.
beau cruel est
litt. 'C'est cruellement beau.'
> 'C'est très beau.' Le Berre & Le Dû (1999:91)


Le pendant des intensifieurs sont les atténuateurs.


Intensifieurs par reduplication

Un des moyens disponibles en breton pour l'intensification d'un prédicat est la reduplication simple.


Adjectifs intensifieurs de prédicats

 Gros (1984:45) cite:
 minabl, abominabl, disañs, spontuz, euzuz, maleürus, eston, kurius, kruel, kenañ,
 daonet, mik, mouèk, moust, achu, du, ruz, da-vad, da-vat, kaer, tre.
 De Rostrenen (1738:52) 
 hardiz bras, hardiz cals, hardiz terrupl, hardiz horrupl...


(9) Frammet-abominabl eo / E vab a zo frammet-mat ivez!
bâti-abominable est son fils R est bâti-INT aussi
'Il est formidablement charpenté. / Son fils aussi est bien bâti.' trégorrois, Gros (1984:30)


-'kaer'

(3) prest-kaër da zigont
prêt-beau à arriver
'sur le point d'arriver.' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:27)


-'mat'

(4) [ kujõ mat / biw mat / tɥɛmadØ ]
kouilhon-mat bev-mat toemm-mat eo
couillon-bien vivant-INT chaud-INT est
'bien couillon / bien vivant / il est bien chaud.' vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:13)

-'meurbet'

De Rostrenen (1738:52) signale la forme meurbet dans hardiz meurbet, et il ajoute que cette forme meurbet pour 'grandement', est inusitée à Vannes.

-'spontus'

(z) Resevet mad spontus e-noa _ ahanon, [...].
reçu bien terrible R-avait.3SG (reçu bien terrible) P.1SG
'Il m'avait très bien reçu, [...].' Uhelgoat, Skragn (2002:22)

-'hardi'

(y) Hennez a oa eur paotr chentil hardi.
celui.ci R était un gars gentil hardi
'C'était un gars vraiment gentil.' Uhelgoat, Skragn (2002:27)

- kalz

De Rostrenen (1738:52) note des formes d'intensification de l'adjectif par placement de kalz après l'adjectif.

ex: hardiz cals, 'très hardi'

'gwall-'

(x) Skuizh on. Ur gwall eostiñ zo bet.
fatigué suis un INT moisson R y.a été
'Je suis fatigué. On a eu de sacrées moissons.'
FHAB. (1908:285), cité dans Le Gléau (1973:44)

'kozh-'

  • e hoz tarkaz, 'un vieux filou (litt. un vieux matou)', trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
  • goz bisiklêt, 'un vieux vélo', Le Dû (2012:45)

Le Dû (2012:45) distingue l'intensifieur koz de l'adjectif non-péjoratif prénominal kóz.

'tremen-', 'pase-'

Les préfixes tremen- et pase- agissent sémantiquement sur la borne de fin d'une action en insistant sur son antériorité dans le temps. Pour les états, l'équivalent de l'antériorité de la borne de fin est le dépassement du degré maximal caractérisant cet état.


(1) A: - Fichet e oa ar plac'h nevez?
apprêtée R était le fille nouvelle?
B: - O, n'eo ket fichet e oa! Pase fichet e oa.
Oh, ne est pas apprêtée R était "passé" apprêtée R était
'La mariée était bien habillée? Oh! pas "bien habillée"! Plus que ça.'
Léon, Fave (1998:135)

'bras-'

(6) Bet e oa ar vleunienn-se kaer gwechall; bremañ, avat, edo bras-disec'het...
été R était le fleur-ci beau autrefois maintenant, cependant était grand-desséché
'Cette fleur avait été belle autrefois; elle était cependant maintenant complètement desséchée.'
standard, Kervella (1933:58)

'forz-'

 De Rostrenen (1738:52) :
 
 "Forz précède toûjours l'adjectif: ainsi on dit: 
 forz abyl,  forz vras,  forz hardiz
 'très docte', 'très grand', 'très hardi'"

De Rostrenen (1738:52) donne la forme morphologique forh pour le dialecte vannetais.

sapre/sakre-

  • sapré itourdi, 'sacré étourdi!', ou e sakré hwill!', 'un sacré malin!', trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)

Noms intensifieurs

Les noms intensifieurs sont pezh, pikol, mell et malestoue. Ils prennent des marques de pluriel en -où prototypiques des noms. Leur usage rappelle celui des quantifieurs en ce qu'ils peuvent quantifier sur des noms massiques.

Adverbes intensifieurs

En haut-cornouaillais, Bouzeg (1986:27) donne le nom adverbial Doue comme intensifieur de prédicat:

 ingal Doue, 'tout le temps'
 memes mod Doue, 'tout à fait pareil'
 heñvel Doue deus e dad, 'tout à fait ressemblant à son père'
 'ser geipal Doue, 'en courant à toutes jambes'

Intensifieurs lexicalement spécialisés

Certains items lexicaux sont spécialisés pour l'intensification d'un prédicat en particulier. Ils sont lexicalement spécialisés.


(1) Tomm-gor e oa an noz.
chaud-canicule R était le nuit
'La nuit était torride.' standard, Drezen (1990:11)


(2)a. Ar berradou dour [...] a rae d' an aer beza yen-sklas.
le gouttes eau R faisait à le air être froid-intensifieur
'Les gouttes d'eau [...] rendaient l'air glacial.' breton Léon, Kerrien (2000:8)


(2)b. Ma zud a veze souezhet dezhoñ bout yen sklas.
mon parents R était étonné à.lui être froid intensifieur
'Mes parents étaient surpris qu'il soit gelé.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:65)


(3) Brema-zouden ez eot a-dreñv, pe me a roio eun ognad deoh-hu!
maintenant-intensifieur R allez en.arrière ou 1SG R donnerai un marron à.vous-vous
'tout-à-l'heure vous allez reculer (décamper), ou bien je vous donnerai un marron!.' trégorrois, Gros (1984:26)


(4) tiɥɛl dal mɛw dal.
teñvel dall mezv dall
sombre aveugle saoul aveugle
'très sombre / complètement saoul.' vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:15)


(5) jøãk flam ɟɥɛnkan tjɔmru tɥɛmskawt.
yaouank flamm gwenn kann tiomm ruz tuemm skaot
jeune flamme blanc éclatant chaud rouge chaud brûlant
vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:15)

Distribution

On trouve des ordres de mots où l'intensifieur, fortement accentué, est séparé de l'adjectif dont il intensifie le degré.


(1) Eston oa mad _ , Euzuz eo c'hwero _ , Minabl eo kreñv _ .
étonnant était (pro) bon _ terrible est (pro) amer _ INT est (pro) fort _
'C'était étonnamment bon, C'est terriblement amer, C'est formidable comme il est fort!.' Trégorrois, Gros (1984:141)


Il ne s'agit cependant pas d'adverbes de phrase: la lecture n'est pas * 'Il était étonnant que ce soit bon', *'C'est terrible que ce soit amer', ou * 'C'est formidable qu'il soit fort.'

Bibliographie