Différences entre les versions de « Les intensifieurs »
De Arbres
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
=== 'gwall-' === | === 'gwall-' === | ||
Le préfixe ''gwall-'', qui provoque une [[ | Le préfixe ''gwall-'', qui provoque une [[1|lénition]] sur la base sur laquelle il s'affixe, intensifie n'importe quel adjectif ou participe. | ||
Ligne 45 : | Ligne 45 : | ||
|(5)||'''Gwall''' ||drist ||e oa gwelet || an traoù-se holl ||é kouezhel ||tamm àr-lec'h tamm | |(5)||'''Gwall''' ||drist ||e oa gwelet || an traoù-se holl ||é kouezhel ||tamm àr-lec'h tamm | ||
|- | |- | ||
| ||Intensifieur<sup>[[ | | ||Intensifieur<sup>[[1]]</sup>|| triste ||R était voir ||DET choses-là tout||P tomber ||morceau après morceau | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.'||||||''vannetais'', [[ar Meliner (2009)|ar Meliner (2009:16)]] | | ||colspan="4" | 'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.'||||||''vannetais'', [[ar Meliner (2009)|ar Meliner (2009:16)]] | ||
Ligne 56 : | Ligne 56 : | ||
|||eñ 'zo ||gwall-vras ||||eñ 'oa || gwall-vezv | |||eñ 'zo ||gwall-vras ||||eñ 'oa || gwall-vezv | ||
|- | |- | ||
|||3SGM est ||intensifieur<sup>[[ | |||3SGM est ||intensifieur<sup>[[1]]</sup>-grand ||||3SGM était ||intensifieur<sup>[[1]]</sup>-saoul | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Il est très grand / il est complètement saoul.' ||||||||||||''vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005:14)]] | | ||colspan="4" |'Il est très grand / il est complètement saoul.' ||||||||||||''vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005:14)]] |
Version du 7 février 2010 à 18:07
Il existe plusieurs stratégies pour intensifier le sens d'un adjectif, d'un participe passé ou d'un adverbe.
intensifieurs par reduplication
Un des moyens disponibles en breton pour l'intensification d'un prédicat est la reduplication simple.
adjectif intensifieurs de prédicats
Gros (1984:45) cite: minabl, abominabl, disañs, spontuz, euzuz, maleürus, eston, kurius, kruel, kenañ, daonet, mik, mouèk, moust, achu, du, ruz, da-vad, da-vat, kaer, tre.
(9) | Frammet-abominabl | eo | / | E vab | a zo | frammet-mat | ivez! | ||
bâti-INT | est | son fils | R est | bâti-INT | aussi | ||||
'Il est formidablement charpenté. / Son fils aussi est bien bâti.' | trégorrois, Gros (1984:30) |
-'mat'
(4) | kujõ mat | / | biw mat | / | tɥɛmadØ | |||||
kouilhon-mat | bev-mat | toemm-mat eo | ||||||||
couillon-INT | vivant-INT | chaud-INT est | ||||||||
'bien couillon / bien vivant / il est bien chaud.' | vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:13) |
'gwall-'
Le préfixe gwall-, qui provoque une lénition sur la base sur laquelle il s'affixe, intensifie n'importe quel adjectif ou participe.
(5) | Gwall | drist | e oa gwelet | an traoù-se holl | é kouezhel | tamm àr-lec'h tamm | |
Intensifieur1 | triste | R était voir | DET choses-là tout | P tomber | morceau après morceau | ||
'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.' | vannetais, ar Meliner (2009:16) |
(6) | je zə | golvras | / | je wɛ | golvɛw | |||||
eñ 'zo | gwall-vras | eñ 'oa | gwall-vezv | |||||||
3SGM est | intensifieur1-grand | 3SGM était | intensifieur1-saoul | |||||||
'Il est très grand / il est complètement saoul.' | vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14) |
'tremen-', 'pase-'
Les préfixes tremen- et pase agissent sémantiquement sur la borne de fin d'une action en insistant sur son antériorité dans le temps. Pour les états, l'équivalent de l'antériorité de la borne de fin est le dépassement du degré maximal caractérisant cet état.
intensifieurs lexicalement spécialisés
Certains items lexicaux sont spécialisés pour l'intensification d'un prédicat en particulier. Ils sont lexicalement spécialisés.
(6) | Ar berradou dour [...] ] | a rae | d' | an aer | beza | yen-sklas | ||||
DET goutte eau | R faisait | P | DET air | être | froid-intensifieur | |||||
'Les gouttes d'eau [...] rendaient l'air glacial.' | breton Léon, Kerrien (2000:8) |
(9) | Brema-zouden | ez eot a-dreñv, | pe me a roio eun ognad deoh-hu! | ||||||
maintenant-intensifieur | R allez en.arrrière | ou 1SG R donnerai DET marron P.2PL | |||||||
'tout-à-l'heure vous allez reculer (décamper), ou bien je vous donnerai un marron!.' | trégorrois, Gros (1984:26) |
(10) | tiɥɛl dal | mɛw dal | ||||||||
teñvel dall | mezv dall | |||||||||
sombre aveugle | saoul aveugle | |||||||||
'très sombre / complètement saoul.' | vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:15) |
(10) | jøãk flam | ɟɥɛnkan | tjɔmru | tɥɛmskawt | |||
yaouank flamm | gwenn kann | tiomm ruz | tuemm skaot | ||||
vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:15) |