Différences entre les versions de « Les indéfinis »

De Arbres
(122 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Il manque une étude sémantique fine des quantifieurs et même des indéfinis en breton ( ''br.'' [http://br.wikipedia.org/wiki/Raganv_damresisaat raganv damresisaat]).
En breton, les expressions '''indéfinies''' sont :  


:: les '''[[DP|syntagmes nominaux]]''' précédés d'un [[article]] indéfini au singulier et sans [[article]] au pluriel
:::: ''un den, ø tud'': 'une personne, des gens'


Les syntagmes nominaux indéfinis sont :  
:: les '''[[pronoms]]''' indéfinis:
:: [[hini]], les [[noms nus]], les [[quantifieurs]]...
:::: ''[[hini]] [[ruz]], [[unan]] [[ruz]], [[hini|re]] [[ruz]]'': 'la rouge, une rouge, des rouges'
:: les [[Indéfini de choix libre par reduplication|indéfinis de choix libre créés par reduplication]]
:::: ''hiniennou'': 'les uns, quelques uns', ''unanennou'': 'quelques-uns en particulier'
:::: ''an [[egile|eil]] hag [[egile|eben]]'': 'l'une et l'autre'
:::: un [[pronom vide]] explétif qui, en tant que [[Le sujet indéfini|sujet]], déclenche la forme ''[[ez eus]]'' du verbe ''[[bezañ]]'', 'être'.


:: les syntagmes '''[[quantifieur|quantifiés]]''':
:::: ''[[darn]]'': 'les uns'; ''darn all'': 'd'autres', ''eun darn vraz'': 'plusieurs'; ''an darn vuiañ'': 'la plupart'
:: les '''[[mots négatifs]]''':
:::: les [[quantifieurs négatifs]], [[Nep-X|à morphologie négative intégrée]] ou intrinsèquement négatifs:
:::: ''den [[ebet]]'', ''[[nep X|nep]] den'': 'personne', ''[[nikun]], [[netra]]'', 'personne, rien'
:::: ''[[mann]]'', 'zéro, rien'
:: les '''[[noms nus]]''':
:::: ''den'', 'personne'
:: les '''[[Les indéfinis de choix libre|indéfinis de choix libre]]''':
:::: ''[[Indéfini de choix libre par reduplication|den-mañ-den]]'', ''[[piv]] [[bennak]]'', ''un den [[bennak]]'': 'n'importe qui, quiconque'


== le DP indéfini en fonction sujet ==
[[Le sujet indéfini]] influe sur la forme de l'auxiliaire être.


== Sémantique ==


== modification en ''hag'' ==
Les noms collectifs bretons sont précédés d'un [[article défini]] ''an, al, ar'' avec un sens prototypique des indéfinis (''ar gwez'' 'des arbres').


La définitude du DP influe sur la forme de sa modification par une relative: alors qu'un DP défini est modifié par une relative dont la tête est, selon les analyses, un complémenteur nul ou le rannig ''a'' qui le suit, un DP indéfini est modifié par une relative dont la tête est ''ha(g)''.


Selon Favereau (1997:§580), cette règle s'applique en breton du Poher et du pays Pourlet. On en trouve des exemples à Lanijen ([[Evenou (1987)|Evenou 1987]]), bas vannetais (Nicolas 2005)...
=== propriétés anaphoriques ===


=== relative du sujet ===
Comme dans toutes les langues, l'indéfinitude n'est pas un trait qu'une relation anaphorique peut préserver (sauf intervention d'un [[quantifieur]]).
En (2), le syntagme indéfini ''eun naer'' est repris anaphoriquement par le pronom 3SGF incorporé dans la [[préposition fléchie]] ''warni''. Or, l'interpretation n'est pas ''tellement vieille que les poils ont poussé sur un serpent'', mais ''tellement vieille que les poils ont poussé sur '''ce''' serpent''.


L'antécédent de la relative en ''hag'' peut coréférer avec le sujet de l'enchâssée.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||[yn dɛ̃n|| '''a''' ||labura mat ||dyrã ən de|| ɥe tʃə kaɥət bərpət]
| (2) ||Aze e-traoñ ar prad ||ez eus ||'''eun naer'''<sub>''x''</sub>|| hag a zo ken koz ken ez eus|| savet blev warn'''i'''<sub>''x''</sub>. 
|-
|-
||| un den ||'''ha''' ||'laboura mat||durant an deiz|| 'vez ket kavet bepred.
| || [[ads|là]] [[P.e|en]]-[[traoñ|bas]] [[art|le]] prairie ||[[R]] [[E|y.a]]|| [[art|un]] [[naer|serpent]] || [[C-ha(g)|C]] [[R]] [[COP|est]]  [[ken, ker, kel|tellement]] [[kozh|vieux]] [[ken|que]] [[R]] [[COP|y.a]] || [[savet|poussé]] [[blev|cheveux]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|-
|||DET homme ||C ||R travaille bien||pendant DET jour|| est NEG trouvé toujours
| ||colspan="4" | 'Là au bas de la prairie il y a une couleuvre  qui est tellement vieille que les poils lui ont poussé dessus.'  
|-
| ||colspan="4" |'On ne trouve pas toujours un homme qui travaille toute la journée.'  
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005:50)]]
| ||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:20)
|}
|}
=== les indéfinis dépendants ===
Les [[indéfinis de choix libre]] (''n'importe quel X''), comme les [[items de polarité négative]] (''le moindre X''), sont bannis des contextes [[épisodiques]] positifs ([[*]]''N'importe quel prisonnier a pris la fuite ce matin'', [[*]] ''Le moindre prisonnier a pris la fuite ce matin'').
Cependant, ils sont à distinguer car ils ont une distribution différente: les [[items de polarité négative]] sont prototypiquement autorisés dans les phrases [[négatives]] et les [[questions]]. Les [[indéfinis de choix libre]] apparaissent prototypiquement dans les phrases [[génériques]] et/ou [[impératives]] et/ou [[conditionnelles]].
Dans certaines langues, comme dans le cas de l'anglais ''any'', le même élément peut avoir une distribution d'[[indéfini de choix libre]] (''Pick '''any''' card'', 'Choisis n'importe quelle carte') et une distribution d'item de polarité négative (''Have you seen '''any''' cat?'', 'As-tu vu le moindre chat?'). Ses lectures sont restreintes aux contextes syntaxico-sémantiques particuliers des [[indéfinis de choix libre]] et des [[items de polarité négative]] respectivement.
C'est le cas aussi de l'allemand ''irgendein'', qui est un item de polarité négative et un indéfini de choix libre. D'autres langues, comme le français, différencient morphologiquement les deux classes.
(1) #''Choisis la moindre carte''
(2) #''As-tu vu n'importe quel chat?''
== Syntaxe ==
=== sélection par la préposition ''eus (a)'' ===
La [[préposition]] ''[[eus]]'' peut sélectionner au choix un syntagme [[défini]] ou [[indéfini]]. Dans ce dernier cas, une autre préposition, ''a'', peut apparaître devant le [[DP]] (Le Gonidec 1838[[Le Gonidec (1838 :186-7)|:186-7]]).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) ||[on' dejn|| '''ha''' ||zo prəʃtə ||'grïo ]
| (3)||Ar  c'hein ||'''eûz  a    eul léstr''' || a  zô kuzed  || enn      dour.
|-
||| un den ||'''ha''' ||zo prest||da grevo.
|-
|||DET homme ||C ||R est prêt||P mourir
|-
| ||colspan="4" |'Une personne qui est sur le point de mourir.'
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''breton pourlet (Guéméné-sur-Scorff)'', McKenna (1990)
| ||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>dos || [[eus|de]]  [[a|à]]    [[art|un]] vaisseau || [[R]]  [[zo|est]]  caché ||[[P.e|dans]].[[art|le]] [[dour|eau]]
|-
|-
|||||||||colspan="4" |cité dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997:§577)]]
| ||colspan="4" | 'La quille d’un vaisseau est cachée dans l’eau.' ||||||Le Gonidec (1838[[Le Gonidec (1838 :186-7)|:186-7)]]
|}
|}




[[Nicolas (2005)|Nicolas (2005:50-51)]] fournit une liste d'exemples de relatives sujet tirées de corpus oral.
=== modification en ''hag'' ===
 
La définitude du [[groupe nominal]] influe sur la forme de sa [[modification]] par une [[relative]].
 
 
Alors qu'un syntagme défini est modifié par une [[relative]] dont la [[tête]] est, selon les analyses, un [[complémenteur]] nul ou le [[R|rannig]] ''a'' qui le suit, un syntagme indéfini est modifié par une relative dont la tête est ''[[ha(g)]]''.




=== construction du faux sujet ===
Selon [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§580), cette règle s'applique en breton du Poher et du pays Pourlet. On en trouve des exemples à Lanvénégen ([[Evenou (1987)|Evenou 1987]]), en bas vannetais ([[Nicolas (2005)|Nicolas 2005]])...
 
 
[[Favereau (1997)| Favereau (1997]]:§490) note des exemples en ''ha ne'', mais note cependant le contre-exemple cité par Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§808) et [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:252): ''eun dra '''na''' gredfen birviken'', 'une chose que je ne croirais jamais'.
 
 
=== l'indéfini en fonction sujet ===


L'antécédent de la relative en ''hag'' peut coréférer avec un pronom résomptif dans les [[constructions du faux sujet]].
   
   
[[Le sujet indéfini]] influe sur la forme de l'auxiliaire 'être'. Lorsqu'il est postverbal, un [[sujet]] indéfini interdit la forme ''[[eo]]'' du verbe 'être', ''[[bezañ]]''.
Les formes sont alors ''[[zo]]'' ou ''[[ez eus]]'' selon les dialectes.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (7) ||unan|| '''ha''' ||oa botoù ||gant''''''
|(4)|| || Beuzet ||'''zo''' bet ||un den ||''Cornouaille, Trégor''
|-
|-
|||DET homme ||C ||R était chaussures||avec.3SGM
| || || Beuzet|| '''ez eus''' bet || un den || ''Léon''
|-
| ||colspan="4" |'Quelqu'un qui portait des chaussures.'  
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Haute-Cornouailles (Lanijen)'', Evenou (1989)
| ||[[*]] || Beuzet || eo bet ||un den || ''agrammatical''
|-
|-
|||||||||colspan="4" |cité dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997:§580)]]
| || || noyé || est [[bet|été]]  || [[art|un]] [[den|homme]]
|-
|||colspan="4" | 'Un homme s’est noyé.'|||| |||||||| [[Madeg (2013)|Madeg (2013]]:7)
|}
|}


=== temporelle ===


Enfin, l'antécédent de la relative en ''hag'' peut n'être pas réalisé et coréférer avec un adjoint dans l'enchâssée.
{| class="prettytable"
| (5) ||Diskennet '''eh eus''' bet || ''ur bern tud'' ||'achumant ||ar brezel.
|-
| || [[diskenn|descendu]] [[R]] [[ez eus|est]] [[bet|été]]|| [[art|un]] [[bern|tas]] [[tud|gens]] || fin ||[[art|le]] [[brezel|guerre]]
|-
|||colspan="4" | 'On a descendu, abattu beaucoup de gens à la fin de la guerre.'
|-
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7)
|}
 
 
C'est grâce à cette propriété que l'on peut déceler un [[pronom vide]] [[explétif]] en breton qui est un indéfini. Même s'il n'est pas prononcé, on le voit clairement déclencher la forme ''[[ez eus]]''.
 
 
En (6), on peut se demander si ''gwellaenn'', sans [[déterminant]] est une forme de sujet postverbal indéfini.
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (7) ||[bødepət || ||'''a''' || mə yɛ bɛmdø ||a: ma<sup>m</sup> belo|| dər labur]
| (6)|| Deut ''''z eus''' ||<u>gwellaenn</u>.
|-
||| bout eh eus bet||_||'''ha''' ||me 'yae bemdez ||àr ma belo ||d'ar labour.
|-
|-
|||être R est été ||un temps||C ||1SG allait chaque.jour|| sur mon vélo||P DET travail
| || [[dont|venu]] [[R]] [[ez eus|est]] || mieux.le.plus.[[singulatif|un]]
|-
| ||colspan="4" |'Il fut un temps où j'allais tous les jours au travail à vélo.'
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005:51)]]
| || colspan="4" | 'Il est apparu une amélioration.'|| [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§443)
|}
|}
== Horizons théoriques et comparatifs ==
Pour une typologie de la syntaxe des indéfinis, se reporter à Haspelmath (1997) et plus récemment Aloni & Port (2010).
== Terminologie ==
Le terme breton est ''an amresisaat'' pour 'l'indéfini' ([[Press (1986)|Press 1986]]:225) ou 'l'indéfinitude'. [[KAG (2016)]] utilise le terme ''ger damresisaat''.
En anglais, le terme est ''indefinite''.
== Bibliographie ==
* Abbott, Barbara, 2004. 'Definiteness and Indefiniteness', Laurence R. Horn & Gregory Ward (éds.), ''The handbook of pragmatics'', Blackwell Publishing, 122-149.
* Aloni, Maria & Angelika Port. 2010. 'Epistemic indefinites crosslinguistically', ''NELS'', Philadelphia.
* Diesing, Molly. 1992. ''Indefinites''. Cambridge, Mass.: MIT Press.
* Chierchia, Gennaro. 2013. ''Logic in Grammar: Polarity, Free Choice, and Intervention'', Oxford Studies in Semantics and Pragmatics, Oxford University Press.
* Haspelmath, Martin. 1997. ''Indefinite Pronouns'', Oxford: Clarendon.
* Heim, Irene. 1982. ''The Semantics of Definite and Indefinite Noun Phrases in English'', Dissertation. University of Massachusetts, Amherst.
* [[Hendrick (2011)|Hendrick, R. 2011]]. 'Some Breton Indefinites', Andrew Carnie (éd.), ''Formal Approaches to Celtic Linguistics'', Cambridge Scholars Publishing, 95-114.
* Jäger, Agnes. 2010. '"Anything" is "nothing" is "something": On the diachrony of polarity types of indefinites', ''Negation and polarity'', ''Natural Language & Linguistic Theory'' 28:4, 787-822.
[[Category:fiches|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:indéfinis|*01|Categories]]
[[Category:noms|*11|Categories]]

Version du 3 avril 2020 à 19:06

En breton, les expressions indéfinies sont :

les syntagmes nominaux précédés d'un article indéfini au singulier et sans article au pluriel
un den, ø tud: 'une personne, des gens'
les pronoms indéfinis:
hini ruz, unan ruz, re ruz: 'la rouge, une rouge, des rouges'
hiniennou: 'les uns, quelques uns', unanennou: 'quelques-uns en particulier'
an eil hag eben: 'l'une et l'autre'
un pronom vide explétif qui, en tant que sujet, déclenche la forme ez eus du verbe bezañ, 'être'.
les syntagmes quantifiés:
darn: 'les uns'; darn all: 'd'autres', eun darn vraz: 'plusieurs'; an darn vuiañ: 'la plupart'
les mots négatifs:
les quantifieurs négatifs, à morphologie négative intégrée ou intrinsèquement négatifs:
den ebet, nep den: 'personne', nikun, netra, 'personne, rien'
mann, 'zéro, rien'
les noms nus:
den, 'personne'
les indéfinis de choix libre:
den-mañ-den, piv bennak, un den bennak: 'n'importe qui, quiconque'


Sémantique

Les noms collectifs bretons sont précédés d'un article défini an, al, ar avec un sens prototypique des indéfinis (ar gwez 'des arbres').


propriétés anaphoriques

Comme dans toutes les langues, l'indéfinitude n'est pas un trait qu'une relation anaphorique peut préserver (sauf intervention d'un quantifieur). En (2), le syntagme indéfini eun naer est repris anaphoriquement par le pronom 3SGF incorporé dans la préposition fléchie warni. Or, l'interpretation n'est pas tellement vieille que les poils ont poussé sur un serpent, mais tellement vieille que les poils ont poussé sur ce serpent.


(2) Aze e-traoñ ar prad ez eus eun naerx hag a zo ken koz ken ez eus savet blev warnix.
en-bas le prairie R y.a un serpent C R est tellement vieux que R y.a poussé cheveux sur.elle
'Là au bas de la prairie il y a une couleuvre qui est tellement vieille que les poils lui ont poussé dessus.'
Trégorrois, Gros (1984:20)


les indéfinis dépendants

Les indéfinis de choix libre (n'importe quel X), comme les items de polarité négative (le moindre X), sont bannis des contextes épisodiques positifs (*N'importe quel prisonnier a pris la fuite ce matin, * Le moindre prisonnier a pris la fuite ce matin).

Cependant, ils sont à distinguer car ils ont une distribution différente: les items de polarité négative sont prototypiquement autorisés dans les phrases négatives et les questions. Les indéfinis de choix libre apparaissent prototypiquement dans les phrases génériques et/ou impératives et/ou conditionnelles.

Dans certaines langues, comme dans le cas de l'anglais any, le même élément peut avoir une distribution d'indéfini de choix libre (Pick any card, 'Choisis n'importe quelle carte') et une distribution d'item de polarité négative (Have you seen any cat?, 'As-tu vu le moindre chat?'). Ses lectures sont restreintes aux contextes syntaxico-sémantiques particuliers des indéfinis de choix libre et des items de polarité négative respectivement.

C'est le cas aussi de l'allemand irgendein, qui est un item de polarité négative et un indéfini de choix libre. D'autres langues, comme le français, différencient morphologiquement les deux classes.


(1) #Choisis la moindre carte

(2) #As-tu vu n'importe quel chat?


Syntaxe

sélection par la préposition eus (a)

La préposition eus peut sélectionner au choix un syntagme défini ou indéfini. Dans ce dernier cas, une autre préposition, a, peut apparaître devant le DP (Le Gonidec 1838:186-7).


(3) Ar c'hein eûz a eul léstr a zô kuzed enn dour.
le 5dos de à un vaisseau R est caché dans.le eau
'La quille d’un vaisseau est cachée dans l’eau.' Le Gonidec (1838:186-7)


modification en hag

La définitude du groupe nominal influe sur la forme de sa modification par une relative.


Alors qu'un syntagme défini est modifié par une relative dont la tête est, selon les analyses, un complémenteur nul ou le rannig a qui le suit, un syntagme indéfini est modifié par une relative dont la tête est ha(g).


Selon Favereau (1997:§580), cette règle s'applique en breton du Poher et du pays Pourlet. On en trouve des exemples à Lanvénégen (Evenou 1987), en bas vannetais (Nicolas 2005)...


Favereau (1997:§490) note des exemples en ha ne, mais note cependant le contre-exemple cité par Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§808) et Trépos (1982:252): eun dra na gredfen birviken, 'une chose que je ne croirais jamais'.


l'indéfini en fonction sujet

Le sujet indéfini influe sur la forme de l'auxiliaire 'être'. Lorsqu'il est postverbal, un sujet indéfini interdit la forme eo du verbe 'être', bezañ.

Les formes sont alors zo ou ez eus selon les dialectes.


(4) Beuzet zo bet un den Cornouaille, Trégor
Beuzet ez eus bet un den Léon
* Beuzet eo bet un den agrammatical
noyé est été un homme
'Un homme s’est noyé.' Madeg (2013:7)


(5) Diskennet eh eus bet ur bern tud 'achumant ar brezel.
descendu R est été un tas gens fin le guerre
'On a descendu, abattu beaucoup de gens à la fin de la guerre.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:7)


C'est grâce à cette propriété que l'on peut déceler un pronom vide explétif en breton qui est un indéfini. Même s'il n'est pas prononcé, on le voit clairement déclencher la forme ez eus.


En (6), on peut se demander si gwellaenn, sans déterminant est une forme de sujet postverbal indéfini.


(6) Deut 'z eus gwellaenn.
venu R est mieux.le.plus.un
'Il est apparu une amélioration.' Favereau (1997:§443)


Horizons théoriques et comparatifs

Pour une typologie de la syntaxe des indéfinis, se reporter à Haspelmath (1997) et plus récemment Aloni & Port (2010).


Terminologie

Le terme breton est an amresisaat pour 'l'indéfini' (Press 1986:225) ou 'l'indéfinitude'. KAG (2016) utilise le terme ger damresisaat.

En anglais, le terme est indefinite.


Bibliographie

  • Abbott, Barbara, 2004. 'Definiteness and Indefiniteness', Laurence R. Horn & Gregory Ward (éds.), The handbook of pragmatics, Blackwell Publishing, 122-149.
  • Aloni, Maria & Angelika Port. 2010. 'Epistemic indefinites crosslinguistically', NELS, Philadelphia.
  • Diesing, Molly. 1992. Indefinites. Cambridge, Mass.: MIT Press.
  • Chierchia, Gennaro. 2013. Logic in Grammar: Polarity, Free Choice, and Intervention, Oxford Studies in Semantics and Pragmatics, Oxford University Press.
  • Haspelmath, Martin. 1997. Indefinite Pronouns, Oxford: Clarendon.
  • Heim, Irene. 1982. The Semantics of Definite and Indefinite Noun Phrases in English, Dissertation. University of Massachusetts, Amherst.
  • Hendrick, R. 2011. 'Some Breton Indefinites', Andrew Carnie (éd.), Formal Approaches to Celtic Linguistics, Cambridge Scholars Publishing, 95-114.
  • Jäger, Agnes. 2010. '"Anything" is "nothing" is "something": On the diachrony of polarity types of indefinites', Negation and polarity, Natural Language & Linguistic Theory 28:4, 787-822.