Différences entre les versions de « Les adverbes déictiques spatiaux »

De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Aman vers Les adverbes déictiques spatiaux par-dessus une redirection)
(31 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||bgcolor=#008080| locuteur || bgcolor=#008B8B|proximité immédiate ||bgcolor=#20B2AA|proximité relative || bgcolor=#66CDAA| éloignement
|(1)||bgcolor=#5F9EA0| locuteur || bgcolor=#5F9EA0|proximité immédiate ||bgcolor=#20B2AA|proximité relative || bgcolor=#66CDAA| éloignement
|-  
|-  
| || bgcolor=#008080| ☺ || bgcolor=#008B8B|''-mañ'' ||bgcolor=#20B2AA|''-se'' || bgcolor=#66CDAA| ''-hont''
| || bgcolor=#5F9EA0| ☺ || bgcolor=#5F9EA0|''-mañ'' ||bgcolor=#20B2AA|''-se'' || bgcolor=#66CDAA| ''-hont''
|-  
|-  
| || bgcolor=#008080| || bgcolor=#008B8B|'ici' ||bgcolor=#20B2AA|'là' || bgcolor=#66CDAA| 'là-bas'
| || bgcolor=#5F9EA0| || bgcolor=#5F9EA0|'ici' ||bgcolor=#20B2AA|'là' || bgcolor=#66CDAA| 'là-bas'
|-
|-
|}
|}




On retrouve ces clitiques adverbes déictiques spatiaux dans :
* les [[DEM|démonstratifs analytiques]], ''ar plac'h-mañ'' /la fille-là/ 'cette fille'...
* les [[DEM|pronoms démonstratifs]], ''hemañ'', ''houmañ'', ''hennezh'', ''hounnezh''...
* les [[adverbes déictiques spatiaux statiques]] avec la préposition support ''[[a]]''; ''[[amañ]]'', ''[[aze]]'' et ''[[ahont]]''
* les [[adverbes déictiques spatiaux dynamiques]] avec la préposition support ''ale-''; ''[[alemañ]]'', ''[[aleze]]'' et ''[[alehont]]''
* les formes figées ''du-mañ'' (chez-moi/nous') et ''du-se'' ('chez toi/vous', 'là-bas').
== Morphologie ==


On retrouve ces clitiques adverbes déictiques spatiaux dans :
Les adverbes [[déictiques]] sont toujours en position [[clitique]], en bord droit de syntagme.
: les [[DEM|démonstratifs analytiques]]
: les formes figées ''du-mañ'' (chez-moi/nous') et ''du-se'' ('chez toi/vous', 'là-bas').
: les adverbes déictiques spatiaux statiques avec la préposition support ''a''.
::: ''amañ'', ''aze'' et ''ahont''
: les [[adverbes déictiques spatiaux dynamiques]] avec la préposition support ''ale-''.
::: ''[[alemañ]]'', ''[[aleze]]'' et ''[[alehont]]''




== Accentuation ==
=== accentuation ===


Les adverbes déictiques spatiaux sont inaccentués.
Les adverbes déictiques spatiaux sont inaccentués.
    
    
Les particules -''mañ'', -''se'' et -''hont'' dérogent à donc à la règle qui stipule que dans les mots composés mettant côte-à-côte deux mots portant l'accent, c'est celui du premier qui s'efface ou s'amuise.
Les particules -''mañ'', -''se'' et -''hont'' dérogent donc à la règle qui stipule que dans les [[mots composés]] mettant côte-à-côte deux mots portant l'accent, c'est celui du premier qui s'efface ou s'amuise.  
C'est en effet leur accent qui disparaît en cas d'adjacence (Hemon 1995[[Hemon (1995:§274-275)|:§274-275]]). Ce sont des [[clitiques]]. Ils comptent pour l'accentuation comme la dernière syllabe.


(1) ''an '''dra'''-mañ'' ('cette chose'), ou ''min'''tin'''-mañ'' ('ce matin')...
C'est en effet leur accent qui disparaît en cas d'adjacence (Hemon 1995[[Hemon (1995:§274-275)|:§274-275]]). Ce sont des [[clitiques]]. Ils comptent pour l'accentuation comme la dernière syllabe: ''an '''dra'''-mañ'' 'cette chose', ou ''min'''tin'''-mañ'' 'ce matin'.




'''à ne pas confondre''':
'''à ne pas confondre''':


Le groupe prépositionnel ''[[evel]]-'''[[se]]''''', 'comme ça', est différent dans son accentuation, et c'est tout à fait logique car sa syntaxe est différente: ''se'' y est un nom qui n'est pas [[clitique]] sur la préposition.
Le groupe prépositionnel ''[[evel]]-'''[[se]]''''' 'comme ça' est différent dans son [[accentuation]], et c'est tout à fait logique car sa syntaxe est différente: ''[[se]]'' y est un [[pronom fort indépendant]] qui n'est pas [[clitique]] sur la préposition.




== Morphologie ==
=== variation dialectale ===
 
==== ''-mañ'' ====
 


=== ''-mañ'' ===
{| class="prettytable"
| (1) ||'N al douar-'''me''' || zo méllou|| traou. |||| ''Cornouaillais de l'est maritime''
|-
| || An avaloù-douar-'''mañ''' ||zo melloù  ||traoù. |||| ''Standard''
|-
||| [[art|le]] [[aval|pomme]]([[-où|s]])-[[douar|terre]]-ci || [[zo|est]] [[mell|grand]] || [[traoù|choses]]
|-
|||colspan="4" | 'Ces pommes-de-terre-ci sont vraiment énormes.' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ne vin || ket me ||mui '''amañ''' ||é kennig dour deoc'h.
|(2)|| Ne vin || ket me ||mui '''amañ''' ||é kennig dour deoc'h.
|-  
|-  
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serai]]|| [[ket|pas]] [[écho|moi]] ||[[mui|plus]] ici || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> proposer eau [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serai]]|| [[ket|pas]] [[écho|moi]] ||[[mui|plus]] [[amañ|ici]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[kinnig|proposer]] [[dour|eau]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Moi, je ne serai plus là à vous offrir de l'eau.'  
| ||colspan="4" | 'Moi, je ne serai plus là à vous offrir de l'eau.'  
Ligne 53 : Ligne 66 :




* ''Dre'''-mañ''', a pa lazher un hoc’h, e lamer ar c’hig druz a-zoc’htoñ''.,  
(3) ''Dre'''-mañ''', a pa lazher un hoc’h, e lamer ar c’hig druz a-zoc’htoñ''.,  
: 'Par ici, quand on tue un cochon, on lui enlève la viande grasse.', ''Vannetais'',  [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41)
: 'Par ici, quand on tue un cochon, on lui enlève la viande grasse.', ''Vannetais'',  [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41)




=== ''-se'' ===
[[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:179) donne la forme de vannetais littéraire ''men'' et en Nord vannetais à Cléguérec ''ma(n)''.
 
 
==== ''-se'' ====


La particule -''se'' se [[voise]] (en -''ze'') après les mots terminés par une voyelle ou une des quatre consonnes <font color=green>''l'', ''m'', ''n'', ''r''</font color=green> (Hingant 1868[[Hingant (1868:§59)|:§59]]).
La particule -''se'' se [[voise]] (en -''ze'') après les mots terminés par une voyelle ou une des quatre consonnes <font color=green>''l'', ''m'', ''n'', ''r''</font color=green> (Hingant 1868[[Hingant (1868:§59)|:§59]]).
Ligne 65 : Ligne 81 :
| (3) || Ema ||o turlutad  ||'''aze''' || gand eur goz souflez.
| (3) || Ema ||o turlutad  ||'''aze''' || gand eur goz souflez.
|-
|-
||| [[eman|prt.est]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>  bricol[[-at|er]] ||là ||[[gant|avec]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>vieux soufflet
||| [[eman|prt.est]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>  bricol[[-at|er]] ||[[aze|là]] ||[[gant|avec]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>vieux soufflet
|-
|-
| ||colspan="4" |'Il est là en train de bricoler (perdre son temps, s'amuser) avec un vieux soufflet.' ||||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:484)
| ||colspan="4" |'Il est là en train de bricoler (perdre son temps, s'amuser) avec un vieux soufflet.' ||||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:484)
Ligne 71 : Ligne 87 :




Le [[clitique]] ''-se'' ne peut pas être accentué, contrairement au [[pfi|pronom fort indépendant]] [[inanimé]] ''se'', 'ça', avec lequel il ne doit pas être confondu.
Après une finale /s/, l'initiale peut devenir plosive par [[sandhi]].
 
 
[[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:228) relève à Groix la forme <font color=green>/əzaj/</font color=green>.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green> /niče || <font color=green>gol brop  || <font color=green>pex əred ||<font color=green> '''əzaj''' / </font color=green>
| (4) || Ar vowes-'''t'''e || oa (é) honid ||hi boued ||(e)n-ur welc'h ||an dilhad || e ti an dud.
|-
|-
| || [[ne]]'[[COP|est]].[[ket|pas]]|| [[gwall|très-]]<sup>[[1]]</sup> propre || [[pezh|ce.que]] [[R]] [[ober|faites]]|| [[ads|ici]]
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]]-[[DEM|là]] || [[COP|était]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[gounit|gagner]]|| [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[boued|nourriture]] ||[[en ur|en]] <sup>[[1]]</sup>[[gwalc'hiñ|laver]] || [[art|le]] [[dilhad|habits]]|| [[P.e|en]] [[ti|maison]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ce n'est pas bien décent ce que vous faites là.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:228)
|||colspan="4" | 'Cette femme-gagnait sa croûte en lavant le linge à domicile.' |||| ''Haut-cornouaillais'', [[Lozac'h (2014)|Lozac'h (2014]]:'he')
|}
|}


== Syntaxe ==
 
Le [[clitique]] ''-se'' ne peut pas être [[accentué]], contrairement au [[pronom fort indépendant]] [[inanimé]] ''[[se]]'' 'ça' avec lequel il ne doit pas être confondu.
 
[[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:179) donne la forme de vannetais littéraire ''sé'' et en Nord vannetais à Cléguérec ''se(n)''.
 
En haut-vannetais, [[Le Bozec (2018)]] relève à Plouhinec une forme étymon en ''-se(n)'' qui a différents [[allomorphes]]:
* La forme ''-sen'' apparaît devant un mot commençant par une voyelle pour liaison ( <font color=green>/i mosən ‘ɑ̃/ </font color=green>, ''E-mod-se(n) eo-eñv'', 'Il est comme ça').
* La forme ''se'' devant un mot commençant par une consonne (<font color=green>in ty sə marsɑ̃</font color=green>, ''en tu-se marse(n)'', 'de ce côté-là peut-être').
* Une autre forme, <font color=green>/sɑ̃/</font coor= green>, sans le <font color=green>/n/</font coor= green> final mais avec une voyelle nasale, apparaît en finale absolue (<font color=green>/in ty sɑ̃/</font color=green>, ''en tu-sen'', 'de ce côté-là').
 
 
==== ''-hont'' ====
 
En vannetais, [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:179) donne la forme de vannetais littéraire ''hont'' et en Nord vannetais à Cléguérec ''hõn''.
 
A Ouessant, la morphologie de ''-hont'' montre un ancien renforcement en ''-se-hont'' (''an dud-se ahont'', ''an dud-s'hont'').
 
  [[Malgorn (1909)]], ''Ouessant'':
  "Ne s'emploie pas seul. Souvent on met un ''s'' ou un ''z'' entre cette particule et le mot précédent : ''An dud-s'-hont'', ''an den-z'-hont'', ''an ti-z'-hont''. Peut-être pourrait-on, par induction, établir une règle pour l'emploi de cette lettre intercalaire. Il est, du reste, bien possible qu'elle existât primitivement. Quelquefois il se produit une répétition : ''En tu-hont-s'-hont'' 'de l'autre côté là-bas'.
 
== Sémantique ==
 
=== déicticité et démonstratifs ===


La dimension [[déictique]] des adverbes déictiques spatiaux est utilisée par extension dans le système des [[DEM|démonstratifs]]. Ces adverbes [[clitiques]] sont utilisés pour former des [[Les Démonstratifs|démonstratifs]].  
La dimension [[déictique]] des adverbes déictiques spatiaux est utilisée par extension dans le système des [[DEM|démonstratifs]]. Ces adverbes [[clitiques]] sont utilisés pour former des [[Les Démonstratifs|démonstratifs]].  
Ligne 91 : Ligne 127 :


(4) <font color=green>''bœr'''mɑ̃''', nõz'''mɑ̃''''' </font color=green>
(4) <font color=green>''bœr'''mɑ̃''', nõz'''mɑ̃''''' </font color=green>
: matin-ci nuit-ci
: [[beure|matin]]-ci [[noz|nuit]]-ci
: 'ce matin, cette nuit', ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:46)
: 'ce matin, cette nuit', ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:46)




Les trois adevrbes déictiques spatiaux apparaissent après ''[[kement]]'' [[Hemon (1995)|(Hemon 1995]]:36).
=== propriétés anaphoriques ===
 
Les trois adverbes clitiques déictiques spatiaux ''-mañ'', ''-se'', ''-hon'' apparaissent après ''[[kement]]'' [[Hemon (1995)|(Hemon 1995]]:36).




Ligne 101 : Ligne 139 :
| (3) || N'oa ||ket eas || dit lakaat ||kement-'''se''' ablamour ||ar bezhin a zo rinklus.
| (3) || N'oa ||ket eas || dit lakaat ||kement-'''se''' ablamour ||ar bezhin a zo rinklus.
|-
|-
||| [[ne]]'[[COP|était]]|| [[ket|pas]] facile || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] [[lakaat|mettre]]|| [[kement|autant]]-[[se|ça]] [[abalamour|car]] ||[[art|le]] algues [[R]] [[zo|est]] glissant
||| [[ne]]'[[COP|était]]|| [[ket|pas]] [[aes|facile]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] [[lakaat|mettre]]|| [[kement|autant]]-[[se|ça]] [[abalamour|car]] ||[[art|le]] [[bezhin|algues]] [[R]] [[zo|est]] glissant
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'On ne pouvait pas en mettre tellement que ça, car les algues sont glissantes.'  
| ||colspan="4" |'On ne pouvait pas en mettre tellement que ça, car les algues sont glissantes.'  
Ligne 108 : Ligne 146 :
|}
|}


Les adverbes [[déictiques]] sont toujours en position [[clitique]]. Des trois clitiques, seul -''mañ'' apparaît à l'intérieur d'un composé morphologique: le [[morphème]] -''mañ'' apparaît à l'intérieur des pronoms [[Les Démonstratifs|démonstratifs]] et des [[Indéfini de choix libre par reduplication|indéfinis de choix libre par reduplication]].
: ''hemañ'', 'celui-ci' mais pas [[*]] ''hese'', ni [[*]] ''hehont''.
: ''houmañ'', 'celle-ci' mais pas [[*]] ''house'', ni [[*]] ''houhont''.
: ''ar paotr-mañ-paotr'', 'tel ou tel garçon'; mais pas [[*]] ''ar paotr-se-paotr'', ni [[*]] ''ar paotr-hont-paotr''.
== Sémantique ==


Une tournure particulière, ''e-giz-mañ'', permet d'obtenir l'[[anaphorique]] /[[e-giz|comme]] ici/. L'adverbe déictique spatial acquiert ici des propriétés anaphoriques (= 'comme ça' en français).
Une tournure particulière, ''e-giz-mañ'', permet d'obtenir l'[[anaphorique]] /[[e-giz|comme]] ici/. L'adverbe déictique spatial acquiert ici des propriétés anaphoriques (= 'comme ça' en français).
Ligne 125 : Ligne 153 :
|(5)|| O sacha || '''e-giz-mañ''' ||war nask va buoc'h, ||a rankan ||da stleja ...
|(5)|| O sacha || '''e-giz-mañ''' ||war nask va buoc'h, ||a rankan ||da stleja ...
|-
|-
| || [[particule o|à]] tir[[-añ|er]] ||[[e-giz|comme]].là/ça || [[war|sur]] chaine [[POSS|mon]] vache || [[R]] [[rankout|dois]] || [[da|de]] train[[-añ|er]]  
| || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> tir[[-añ|er]] ||[[e-giz|comme]].là/ça || [[war|sur]] chaine [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[buoc'h|vache]] || [[R]] [[rankout|dois]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> train[[-añ|er]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.'
|||colspan="4" | 'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.'
Ligne 131 : Ligne 159 :
|||||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:57)
|||||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:57)
|}
|}


== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==


Tous les adverbes spatiaux ne sont pas [[déictiques]]. ''[[Eno]]'', par exemple, est un adverbe spatial anaphorique. Son référent n'est pas à chercher dans le contexte d'énonciation, mais dans le co-texte, c'est-à-dire ce qui précède. L'adverbe spatial anaphorique ''[[eno]]'' a besoin d'un [[antécédent]]. Ce n'est pas le cas des adverbes déictiques.
Des trois clitiques, seul -''mañ'' apparaît à l'intérieur d'un composé morphologique: le [[morphème]] -''mañ'' semble apparaître dans la formation des [[Indéfini de choix libre par reduplication|indéfinis de choix libre par reduplication]]: ''ar paotr-'''mañ'''-paotr'' 'tel ou tel garçon'; mais pas [[*]] ''ar paotr-se-paotr'', ni [[*]] ''ar paotr-hont-paotr''.
 
Cependant, [[Jouitteau (2015b)]] a montré que le [[morphème]] ''-mañ'' qui apparaît dans la [[reduplication]] ''den-mañ-den'' 'telle ou telle personne' n'est pas l'adverbe déictique spatial ''-mañ'', et ne lui ressemble que de façon superficielle.
 
 
Tous les adverbes spatiaux ne sont pas [[déictiques]]. ''[[Eno]]'' 'y' est un [[adverbe spatial anaphorique]]. Son référent n'est pas à chercher dans le contexte d'énonciation du locuteur, mais dans le co-texte, c'est-à-dire ce qui précède linguistiquement le message. L'adverbe spatial anaphorique ''[[eno]]'' a besoin d'un [[antécédent]] linguistique. Ce n'est pas le cas des adverbes déictiques.




Ligne 140 : Ligne 174 :
| (6) ||Met al labour|| n'eo ||'''eno''' ||heñvel ouzh ||netra.
| (6) ||Met al labour|| n'eo ||'''eno''' ||heñvel ouzh ||netra.
|-
|-
|||  [[met|mais]] [[art|le]] travail|| ''[[ne]]'' [[COP|est]] ||[[eno|là]] ||[[heñvel|pareil]] [[ouzh|à]] || [[netra|rien]]  
|||  [[met|mais]] [[art|le]] travail|| [[ne]] [[COP|est]] ||[[eno|là]] ||[[heñvel|pareil]] [[ouzh|à]] || [[netra|rien]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Mais là, le travail ne ressemble à rien.', ||||||  ''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:32)
| ||colspan="4" |'Mais là, le travail ne ressemble à rien.', ||||||  ''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:32)
|}
|}


== Horizons comparatifs ==
En gallois, la partie droite du composé formant le démonstratif ressemble plus à un élément pronominal car il est marqués pour le [[genre]] et pour le [[nombre]].
(1) a. masculin singulier: ''hwn'' 'this', ''hwnnw'' 'that'
: b. féminin singulier: ''hon'' 'this', ''honno'' 'that'
: c. pluriel: ''hyn'' 'these', ''hynny'' 'those', ''Gallois'', [[Nurmio (2017)|Nurmio (2017]]:59)
(2) yr adar '''hyn''', ''Gallois'', [[Nurmio (2017)|Nurmio (2017]]:59)
: le oiseaux DEM
: 'ces oiseaux'


[[Jouitteau (2015b)]] a montré que le morphème ''-mañ'' dans ''den-mañ-den'', 'telle ou telle personne', n'est pas l'adverbe déictique spatial ''-mañ''.


== Terminologie ==
== Terminologie ==


Hingant (1868[[Hingant (1868:§59)|:§59]]) appelle adverbes déictiques spatiaux des 'adjectifs démonstratifs'.
Hingant (1868[[Hingant (1868:§59)|:§59]]) appelle les adverbes déictiques spatiaux des 'adjectifs démonstratifs'. [[Kervella (1947)]] les appelle en breton ''rannig-diskouezh''.
 


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==
Ligne 159 : Ligne 205 :
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adverbes|*06|Categories]]
[[Category:adverbes|*06|Categories]]
[[Category:adverbes spatiaux|*01|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]

Version du 20 janvier 2021 à 10:13

Les adverbes déictiques spatiaux sont les clitiques ou suffixes -mañ, -se et -hont, qui marquent différents degrés d'éloignement par rapport au locuteur ('ici', 'là', là-bas').


(1) locuteur proximité immédiate proximité relative éloignement
-mañ -se -hont
'ici' 'là' 'là-bas'


On retrouve ces clitiques adverbes déictiques spatiaux dans :


Morphologie

Les adverbes déictiques sont toujours en position clitique, en bord droit de syntagme.


accentuation

Les adverbes déictiques spatiaux sont inaccentués.

Les particules -mañ, -se et -hont dérogent donc à la règle qui stipule que dans les mots composés mettant côte-à-côte deux mots portant l'accent, c'est celui du premier qui s'efface ou s'amuise.

C'est en effet leur accent qui disparaît en cas d'adjacence (Hemon 1995:§274-275). Ce sont des clitiques. Ils comptent pour l'accentuation comme la dernière syllabe: an dra-mañ 'cette chose', ou mintin-mañ 'ce matin'.


à ne pas confondre:

Le groupe prépositionnel evel-se 'comme ça' est différent dans son accentuation, et c'est tout à fait logique car sa syntaxe est différente: se y est un pronom fort indépendant qui n'est pas clitique sur la préposition.


variation dialectale

-mañ

(1) 'N al douar-me zo méllou traou. Cornouaillais de l'est maritime
An avaloù-douar-mañ zo melloù traoù. Standard
le pomme(s)-terre-ci est grand choses
'Ces pommes-de-terre-ci sont vraiment énormes.' Bouzec & al. (2017:88)


(2) Ne vin ket me mui amañ é kennig dour deoc'h.
ne1 serai pas moi plus ici à4 proposer eau à.vous
'Moi, je ne serai plus là à vous offrir de l'eau.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:107)


(3) Dre-mañ, a pa lazher un hoc’h, e lamer ar c’hig druz a-zoc’htoñ.,

'Par ici, quand on tue un cochon, on lui enlève la viande grasse.', Vannetais, Herrieu (1994:41)


Thibault (1914:179) donne la forme de vannetais littéraire men et en Nord vannetais à Cléguérec ma(n).


-se

La particule -se se voise (en -ze) après les mots terminés par une voyelle ou une des quatre consonnes l, m, n, r (Hingant 1868:§59).


(3) Ema o turlutad aze gand eur goz souflez.
prt.est à4 bricoler avec le 1vieux soufflet
'Il est là en train de bricoler (perdre son temps, s'amuser) avec un vieux soufflet.' Trégorrois, Gros (1984:484)


Après une finale /s/, l'initiale peut devenir plosive par sandhi.


(4) Ar vowes-te oa (é) honid hi boued (e)n-ur welc'h an dilhad e ti an dud.
le 1femme- était à4 gagner son2 nourriture en 1laver le habits en maison le 1gens
'Cette femme-là gagnait sa croûte en lavant le linge à domicile.' Haut-cornouaillais, Lozac'h (2014:'he')


Le clitique -se ne peut pas être accentué, contrairement au pronom fort indépendant inanimé se 'ça' avec lequel il ne doit pas être confondu.


Thibault (1914:179) donne la forme de vannetais littéraire et en Nord vannetais à Cléguérec se(n).

En haut-vannetais, Le Bozec (2018) relève à Plouhinec une forme étymon en -se(n) qui a différents allomorphes:

  • La forme -sen apparaît devant un mot commençant par une voyelle pour liaison ( /i mosən ‘ɑ̃/ , E-mod-se(n) eo-eñv, 'Il est comme ça').
  • La forme se devant un mot commençant par une consonne (in ty sə marsɑ̃, en tu-se marse(n), 'de ce côté-là peut-être').
  • Une autre forme, /sɑ̃/, sans le /n/ final mais avec une voyelle nasale, apparaît en finale absolue (/in ty sɑ̃/, en tu-sen, 'de ce côté-là').


-hont

En vannetais, Thibault (1914:179) donne la forme de vannetais littéraire hont et en Nord vannetais à Cléguérec hõn.

A Ouessant, la morphologie de -hont montre un ancien renforcement en -se-hont (an dud-se ahont, an dud-s'hont).

 Malgorn (1909), Ouessant:
 "Ne s'emploie pas seul. Souvent on met un s ou un z entre cette particule et le mot précédent : An dud-s'-hont, an den-z'-hont, an ti-z'-hont. Peut-être pourrait-on, par induction, établir une règle pour l'emploi de cette lettre intercalaire. Il est, du reste, bien possible qu'elle existât primitivement. Quelquefois il se produit une répétition : En tu-hont-s'-hont 'de l'autre côté là-bas'.

Sémantique

déicticité et démonstratifs

La dimension déictique des adverbes déictiques spatiaux est utilisée par extension dans le système des démonstratifs. Ces adverbes clitiques sont utilisés pour former des démonstratifs.


(4) bœrmɑ̃, nõzmɑ̃

matin-ci nuit-ci
'ce matin, cette nuit', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:46)


propriétés anaphoriques

Les trois adverbes clitiques déictiques spatiaux -mañ, -se, -hon apparaissent après kement (Hemon 1995:36).


(3) N'oa ket eas dit lakaat kement-se ablamour ar bezhin a zo rinklus.
ne'était pas facile à.toi mettre autant-ça car le algues R est glissant
'On ne pouvait pas en mettre tellement que ça, car les algues sont glissantes.'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:41)


Une tournure particulière, e-giz-mañ, permet d'obtenir l'anaphorique /comme ici/. L'adverbe déictique spatial acquiert ici des propriétés anaphoriques (= 'comme ça' en français).


(5) O sacha e-giz-mañ war nask va buoc'h, a rankan da stleja ...
à4 tirer comme.là/ça sur chaine mon2 vache R dois de1 trainer
'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.'
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:57)


A ne pas confondre

Des trois clitiques, seul -mañ apparaît à l'intérieur d'un composé morphologique: le morphème -mañ semble apparaître dans la formation des indéfinis de choix libre par reduplication: ar paotr-mañ-paotr 'tel ou tel garçon'; mais pas * ar paotr-se-paotr, ni * ar paotr-hont-paotr.

Cependant, Jouitteau (2015b) a montré que le morphème -mañ qui apparaît dans la reduplication den-mañ-den 'telle ou telle personne' n'est pas l'adverbe déictique spatial -mañ, et ne lui ressemble que de façon superficielle.


Tous les adverbes spatiaux ne sont pas déictiques. Eno 'y' est un adverbe spatial anaphorique. Son référent n'est pas à chercher dans le contexte d'énonciation du locuteur, mais dans le co-texte, c'est-à-dire ce qui précède linguistiquement le message. L'adverbe spatial anaphorique eno a besoin d'un antécédent linguistique. Ce n'est pas le cas des adverbes déictiques.


(6) Met al labour n'eo eno heñvel ouzh netra.
mais le travail ne est pareil à rien
'Mais là, le travail ne ressemble à rien.', Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, Ar Barzhig (1976:32)

Horizons comparatifs

En gallois, la partie droite du composé formant le démonstratif ressemble plus à un élément pronominal car il est marqués pour le genre et pour le nombre.


(1) a. masculin singulier: hwn 'this', hwnnw 'that'

b. féminin singulier: hon 'this', honno 'that'
c. pluriel: hyn 'these', hynny 'those', Gallois, Nurmio (2017:59)

(2) yr adar hyn, Gallois, Nurmio (2017:59)

le oiseaux DEM
'ces oiseaux'


Terminologie

Hingant (1868:§59) appelle les adverbes déictiques spatiaux des 'adjectifs démonstratifs'. Kervella (1947) les appelle en breton rannig-diskouezh.


Bibliographie

  • Jouitteau, M. 2015, 'Free choice and reduplication, a study of Breton dependent indefinites', Tomasz Czerniak, Maciej Czerniakowski and Krzysztof Jaskuła (éds.), Representations and Interpretations in Celtic Studies, Lublin, 201-230, pdf.