Différences entre les versions de « Les adverbes déictiques spatiaux »

De Arbres
(39 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||bgcolor=#008080| locuteur || bgcolor=#008B8B|proximité immédiate ||bgcolor=#20B2AA|proximité relative || bgcolor=#66CDAA| éloignement
|(1)||bgcolor=#5F9EA0| locuteur || bgcolor=#5F9EA0|proximité immédiate ||bgcolor=#20B2AA|proximité relative || bgcolor=#66CDAA| éloignement
|-  
|-  
| || bgcolor=#008080| ☺ || bgcolor=#008B8B|''-mañ'' ||bgcolor=#20B2AA|''-se'' || bgcolor=#66CDAA| ''-hont''
| || bgcolor=#5F9EA0| ☺ || bgcolor=#5F9EA0|''-mañ'' ||bgcolor=#20B2AA|''-se'' || bgcolor=#66CDAA| ''-hont''
|-  
|-  
| || bgcolor=#008080| || bgcolor=#008B8B|'ici' ||bgcolor=#20B2AA|'là' || bgcolor=#66CDAA| 'là-bas'
| || bgcolor=#5F9EA0| || bgcolor=#5F9EA0|'ici' ||bgcolor=#20B2AA|'là' || bgcolor=#66CDAA| 'là-bas'
|-
|-
|}
|}




On retrouve ces clitiques adverbes déictiques spatiaux dans :
* les [[DEM|démonstratifs analytiques]], ''ar plac'h-mañ'' /la fille-là/ 'cette fille'...
* les [[DEM|pronoms démonstratifs]], ''hemañ'', ''houmañ'', ''hennezh'', ''hounnezh''...
* les [[adverbes déictiques spatiaux statiques]] avec la préposition support ''[[a]]''; ''[[amañ]]'', ''[[aze]]'' et ''[[ahont]]''
* les [[adverbes déictiques spatiaux dynamiques]] avec la préposition support ''ale-''; ''[[alemañ]]'', ''[[aleze]]'' et ''[[alehont]]''
* les formes figées ''du-mañ'' (chez-moi/nous') et ''du-se'' ('chez toi/vous', 'là-bas').
== Morphologie ==


On retrouve ces clitiques adverbes déictiques spatiaux dans :
Les adverbes [[déictiques]] sont toujours en position [[clitique]], en bord droit de syntagme.
: les [[DEM|démonstratifs analytiques]]
: les formes figées ''du-mañ'' (chez-moi/nous') et ''du-se'' ('chez toi/vous', 'là-bas').
: les adverbes déictiques spatiaux statiques avec la préposition support ''a''.
::: ''amañ'', ''aze'' et ''ahont''
: les [[adverbes déictiques spatiaux dynamiques]] avec la préposition support ''ale-''.
::: ''[[alemañ]]'', ''[[aleze]]'' et ''[[alehont]]''




== Accentuation ==
=== accentuation ===


Les adverbes déictiques spatiaux sont inaccentués.
Les adverbes déictiques spatiaux sont inaccentués.
    
    
Les particules -''mañ'', -''se'' et -''hont'' dérogent à donc à la règle qui stipule que dans les mots composés mettant côte-à-côte deux mots portant l'accent, c'est celui du premier qui s'efface ou s'amuise.
Les particules -''mañ'', -''se'' et -''hont'' dérogent donc à la règle qui stipule que dans les [[mots composés]] mettant côte-à-côte deux mots portant l'accent, c'est celui du premier qui s'efface ou s'amuise.  
C'est en effet leur accent qui disparaît en cas d'adjacence (Hemon 1995[[Hemon (1995:§274-275)|:§274-275]]). Ce sont des [[clitiques]]. Ils comptent pour l'accentuation comme la dernière syllabe.


(1) ''an '''dra'''-mañ'' ('cette chose'), ou ''min'''tin'''-mañ'' ('ce matin')...
C'est en effet leur accent qui disparaît en cas d'adjacence (Hemon 1995[[Hemon (1995:§274-275)|:§274-275]]). Ce sont des [[clitiques]]. Ils comptent pour l'[[accentuation]] comme la dernière syllabe: ''an '''dra'''-mañ'' 'cette chose', ou ''min'''tin'''-mañ'' 'ce matin'.




'''à ne pas confondre''':
'''à ne pas confondre''':


Le groupe prépositionnel ''[[evel]]-'''[[se]]''''', 'comme ça', est différent dans son accentuation, et c'est tout à fait logique car sa syntaxe est différente: ''se'' y est un nom qui n'est pas [[clitique]] sur la préposition.
Le groupe prépositionnel ''[[evel]]-'''[[se]]''''' 'comme ça' est différent dans son [[accentuation]], et c'est tout à fait logique car sa syntaxe est différente: ''[[se]]'' y est un [[pronom fort indépendant]] qui n'est pas [[clitique]] sur la préposition.
 
 
=== variation dialectale ===
 
==== ''-mañ'' ====
 


== Morphologie ==
{| class="prettytable"
| (1) ||'N al douar-'''me''' || zo méllou|| traou. |||| ''Cornouaillais de l'est maritime''
|-
| || An avaloù-douar-'''mañ''' ||zo melloù  ||traoù. |||| ''Standard''
|-
||| [[art|le]] [[aval|pomme]]([[-où|s]])-[[douar|terre]]-ci || [[zo|est]] [[mell|grand]] || [[traoù|choses]]
|-
|||colspan="4" | 'Ces pommes-de-terre-ci sont vraiment énormes.' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88)
|}


=== -mañ ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ne vin || ket me ||mui '''amañ''' ||é kennig dour deoc'h.
|(2)|| Ne vin || ket me ||mui '''amañ''' ||é kennig dour deoc'h.
|-  
|-  
| || [[ne]] [[COP|serai]]|| [[ket|pas]] [[écho|moi]] ||[[mui|plus]] ici || [[particule o|à]] proposer eau [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serai]]|| [[ket|pas]] [[écho|moi]] ||[[mui|plus]] [[amañ|ici]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[kinnig|proposer]] [[dour|eau]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Moi, je ne serai plus là à vous offrir de l'eau.'  
| ||colspan="4" | 'Moi, je ne serai plus là à vous offrir de l'eau.'  
Ligne 51 : Ligne 66 :




* ''Dre'''-mañ''', a pa lazher un hoc’h, e lamer ar c’hig druz a-zoc’htoñ''.,  
(3) ''Dre'''-mañ''', a pa lazher un hoc’h, e lamer ar c’hig druz a-zoc’htoñ''.,  
: 'Par ici, quand on tue un cochon, on lui enlève la viande grasse.', ''Vannetais'',  [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41)
: 'Par ici, quand on tue un cochon, on lui enlève la viande grasse.', ''Vannetais'',  [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41)


=== '-se' ===
 
[[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:179) donne la forme de vannetais littéraire ''men'' et en Nord vannetais à Cléguérec ''ma(n)''.
 
 
==== ''-se'' ====


La particule -''se'' se [[voise]] (en -''ze'') après les mots terminés par une voyelle ou une des quatre consonnes <font color=green>''l'', ''m'', ''n'', ''r''</font color=green> (Hingant 1868[[Hingant (1868:§59)|:§59]]).
La particule -''se'' se [[voise]] (en -''ze'') après les mots terminés par une voyelle ou une des quatre consonnes <font color=green>''l'', ''m'', ''n'', ''r''</font color=green> (Hingant 1868[[Hingant (1868:§59)|:§59]]).
Ligne 62 : Ligne 81 :
| (3) || Ema ||o turlutad  ||'''aze''' || gand eur goz souflez.
| (3) || Ema ||o turlutad  ||'''aze''' || gand eur goz souflez.
|-
|-
||| [[eman|prt.est]] ||[[particule o|à]]  bricol[[-at|er]] ||là ||[[gant|avec]] [[art|le]] vieux soufflet
||| [[eman|prt.est]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> bricol[[-at|er]] ||[[aze|là]] ||[[gant|avec]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>vieux soufflet
|-
|-
| ||colspan="4" |'Il est là en train de bricoler (perdre son temps, s'amuser) avec un vieux soufflet.' ||||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:484)
| ||colspan="4" |'Il est là en train de bricoler (perdre son temps, s'amuser) avec un vieux soufflet.' ||||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:484)
Ligne 68 : Ligne 87 :




Le [[clitique]] ''-se'' ne peut pas être accentué, contrairement au [[pfi|pronom fort indépendant]] [[inanimé]] ''se'', 'ça', avec lequel il ne doit pas être confondu.
Après une finale /s/, l'initiale peut devenir plosive par [[sandhi]].


== Syntaxe ==


Les adverbes [[déictiques]] sont toujours en position [[clitique]]. Des trois clitiques, seul -''mañ'' apparaît à l'intérieur d'un composé morphologique:
{| class="prettytable"
| (4) || Ar vowes-'''t'''e || oa (é) honid ||hi boued ||(e)n-ur welc'h ||an dilhad || e ti an dud.
|-
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]]-[[DEM|là]] || [[COP|était]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[gounit|gagner]]|| [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[boued|nourriture]] ||[[en ur|en]] <sup>[[1]]</sup>[[gwalc'hiñ|laver]] || [[art|le]] [[dilhad|habits]]|| [[P.e|en]] [[ti|maison]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]]
|-
|||colspan="4" | 'Cette femme-là gagnait sa croûte en lavant le linge à domicile.' |||| ''Haut-cornouaillais'', [[Lozac'h (2014)|Lozac'h (2014]]:'he')
|}
 
 
Le [[clitique]] ''-se'' ne peut pas être [[accentué]], contrairement au [[pronom fort indépendant]] [[inanimé]] ''[[se]]'' 'ça' avec lequel il ne doit pas être confondu.
 
[[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:179) donne la forme de vannetais littéraire ''sé'' et en Nord vannetais à Cléguérec ''se(n)''.


: ''hemañ'', 'celui-ci' mais pas *''hese'', ni *''hehont''.
En haut-vannetais, [[Le Bozec (2018)]] relève à Plouhinec une forme étymon en ''-se(n)'' qui a différents [[allomorphes]]:
: ''houmañ'', 'celle-ci' mais pas *''house'', ni *''houhont''.
* La forme ''-sen'' apparaît devant un mot commençant par une voyelle pour liaison ( <font color=green>/i mosən ‘ɑ̃/ </font color=green>, ''E-mod-se(n) eo-eñv'', 'Il est comme ça').
* La forme ''se'' devant un mot commençant par une consonne (<font color=green>in ty sə marsɑ̃</font color=green>, ''en tu-se marse(n)'', 'de ce côté-là peut-être').
* Une autre forme, <font color=green>/sɑ̃/</font coor= green>, sans le <font color=green>/n/</font coor= green> final mais avec une voyelle nasale, apparaît en finale absolue (<font color=green>/in ty sɑ̃/</font color=green>, ''en tu-sen'', 'de ce côté-là').


: ''ar paotr-mañ-paotr'', 'tel ou tel garçon'; mais pas *''ar paotr-se-paotr'', ni *''ar paotr-hont-paotr''.


==== ''-hont'' ====


La dimension [[déictique]] des adverbes déictiques spatiaux est utilisée par extension dans le système des [[DEM|démonstratifs]]. Ces adverbes [[clitiques]] sont utilisés pour former des [[Les Démonstratifs|démonstratifs]]. Ils apparaissent aussi après ''[[kement]]'' [[Hemon (1995)|(Hemon 1995]]:36).
En vannetais, [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:179) donne la forme de vannetais littéraire ''hont'' et en Nord vannetais à Cléguérec ''hõn''.
 
A Ouessant, la morphologie de ''-hont'' montre un ancien renforcement en ''-se-hont'' (''an dud-se ahont'', ''an dud-s'hont'').
 
  [[Malgorn (1909)]], ''Ouessant'':
  "Ne s'emploie pas seul. Souvent on met un ''s'' ou un ''z'' entre cette particule et le mot précédent : ''An dud-s'-hont'', ''an den-z'-hont'', ''an ti-z'-hont''. Peut-être pourrait-on, par induction, établir une règle pour l'emploi de cette lettre intercalaire. Il est, du reste, bien possible qu'elle existât primitivement. Quelquefois il se produit une répétition : ''En tu-hont-s'-hont'' 'de l'autre côté là-bas'.
 
== Sémantique ==
 
=== déicticité et démonstratifs ===
 
La dimension [[déictique]] des adverbes déictiques spatiaux est utilisée par extension dans le système des [[DEM|démonstratifs]]. Ces adverbes [[clitiques]] sont utilisés pour former des [[Les Démonstratifs|démonstratifs]].  




(4) <font color=green>''bœr'''mɑ̃''', nõz'''mɑ̃''''' </font color=green>
(4) <font color=green>''bœr'''mɑ̃''', nõz'''mɑ̃''''' </font color=green>
: matin-ci nuit-ci
: [[beure|matin]]-ci [[noz|nuit]]-ci
: 'ce matin, cette nuit', ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:46)
: 'ce matin, cette nuit', ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:46)




Le [[morphème]] -''mañ'' apparaît aussi à l'intérieur des pronoms [[Les Démonstratifs|démonstratifs]] et des [[Indéfini de choix libre par reduplication|indéfinis de choix libre par reduplication]].
=== propriétés anaphoriques ===
 
Les trois adverbes clitiques déictiques spatiaux ''-mañ'', ''-se'', ''-hon'' apparaissent après ''[[kement]]'' [[Hemon (1995)|(Hemon 1995]]:36).
 
 
{| class="prettytable"
| (3) || N'oa ||ket eas || dit lakaat ||kement-'''se''' ablamour ||ar bezhin a zo rinklus.
|-
||| [[ne]]'[[COP|était]]|| [[ket|pas]] [[aes|facile]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] [[lakaat|mettre]]|| [[kement|autant]]-[[se|ça]] [[abalamour|car]] ||[[art|le]] [[bezhin|algues]] [[R]] [[zo|est]] glissant
|-
| ||colspan="4" |'On ne pouvait pas en mettre tellement que ça, car les algues sont glissantes.'
|-
| ||||||||||colspan="4" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:41)
|}


== Sémantique ==


Une tournure particulière, ''e-giz-mañ'', permet d'obtenir l'[[anaphorique]] /[[e-giz|comme]] ici/. L'adverbe déictique spatial acquiert ici des propriétés anaphoriques (= 'comme ça' en français).
Une tournure particulière, ''e-giz-mañ'', permet d'obtenir l'[[anaphorique]] /[[e-giz|comme]] ici/. L'adverbe déictique spatial acquiert ici des propriétés anaphoriques (= 'comme ça' en français).
Ligne 98 : Ligne 153 :
|(5)|| O sacha || '''e-giz-mañ''' ||war nask va buoc'h, ||a rankan ||da stleja ...
|(5)|| O sacha || '''e-giz-mañ''' ||war nask va buoc'h, ||a rankan ||da stleja ...
|-
|-
| || [[particule o|à]] tir[[-añ|er]] ||[[e-giz|comme]].là/ça || [[war|sur]] chaine [[POSS|mon]] vache || [[R]] [[rankout|dois]] || [[da|de]] train[[-añ|er]]  
| || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> tir[[-añ|er]] ||[[e-giz|comme]].là/ça || [[war|sur]] chaine [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[buoc'h|vache]] || [[R]] [[rankout|dois]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> train[[-añ|er]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.'
|||colspan="4" | 'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.'
Ligne 104 : Ligne 159 :
|||||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:57)
|||||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:57)
|}
|}


== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==


Tous les adverbes spatiaux ne sont pas [[déictiques]]. ''[[Eno]]'', par exemple, est un adverbe spatial anaphorique. Son référent n'est pas à chercher dans le contexte d'énonciation, mais dans le co-texte, c'est-à-dire ce qui précède. L'adverbe spatial anaphorique ''[[eno]]'' a besoin d'un [[antécédent]]. Ce n'est pas le cas des adverbes déictiques.
Des trois clitiques, seul -''mañ'' apparaît à l'intérieur d'un composé morphologique: le [[morphème]] -''mañ'' semble apparaître dans la formation des [[Indéfini de choix libre par reduplication|indéfinis de choix libre par reduplication]]: ''ar paotr-'''mañ'''-paotr'' 'tel ou tel garçon'; mais pas [[*]] ''ar paotr-se-paotr'', ni [[*]] ''ar paotr-hont-paotr''.
 
Cependant, [[Jouitteau (2015b)]] a montré que le [[morphème]] ''-mañ'' qui apparaît dans la [[reduplication]] ''den-mañ-den'' 'telle ou telle personne' n'est pas l'adverbe déictique spatial ''-mañ'', et ne lui ressemble que de façon superficielle.
 
 
Tous les adverbes spatiaux ne sont pas [[déictiques]]. ''[[Eno]]'' 'y' est un [[adverbe spatial anaphorique]]. Son référent n'est pas à chercher dans le contexte d'énonciation du locuteur, mais dans le co-texte, c'est-à-dire ce qui précède linguistiquement le message. L'adverbe spatial anaphorique ''[[eno]]'' a besoin d'un [[antécédent]] linguistique. Ce n'est pas le cas des adverbes déictiques.




Ligne 113 : Ligne 174 :
| (6) ||Met al labour|| n'eo ||'''eno''' ||heñvel ouzh ||netra.
| (6) ||Met al labour|| n'eo ||'''eno''' ||heñvel ouzh ||netra.
|-
|-
|||  [[met|mais]] [[art|le]] travail|| ''[[ne]]'' [[COP|est]] ||[[eno|là]] ||[[heñvel|pareil]] [[ouzh|à]] || [[netra|rien]]  
|||  [[met|mais]] [[art|le]] travail|| [[ne]] [[COP|est]] ||[[eno|là]] ||[[heñvel|pareil]] [[ouzh|à]] || [[netra|rien]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Mais là, le travail ne ressemble à rien.', ||||||  ''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:32)
| ||colspan="4" |'Mais là, le travail ne ressemble à rien.', ||||||  ''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:32)
|}
|}
== Horizons comparatifs ==
En gallois, la partie droite du composé formant le démonstratif ressemble plus à un élément pronominal car il est marqués pour le [[genre]] et pour le [[nombre]].
(1) a. masculin singulier: ''hwn'' 'this', ''hwnnw'' 'that'
: b. féminin singulier: ''hon'' 'this', ''honno'' 'that'
: c. pluriel: ''hyn'' 'these', ''hynny'' 'those', ''Gallois'', [[Nurmio (2017)|Nurmio (2017]]:59)
(2) yr adar '''hyn''', ''Gallois'', [[Nurmio (2017)|Nurmio (2017]]:59)
: le oiseaux DEM
: 'ces oiseaux'


== Terminologie ==
== Terminologie ==


Hingant (1868[[Hingant (1868:§59)|:§59]]) appelle adverbes déictiques spatiaux des 'adjectifs démonstratifs'.
Hingant (1868[[Hingant (1868:§59)|:§59]]) appelle les adverbes déictiques spatiaux des 'adjectifs démonstratifs'. [[Kervella (1947)]] les appelle en breton ''rannig-diskouezh''.
 
 
== Bibliographie ==
 
* [[Jouitteau (2015b)|Jouitteau, M. 2015]], 'Free choice and reduplication, a study of Breton dependent indefinites', Tomasz Czerniak, Maciej Czerniakowski and Krzysztof Jaskuła (éds.), ''Representations and Interpretations in Celtic Studies'', Lublin, 201-230, [http://ling.auf.net/lingbuzz/002403 pdf].




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adverbes|*06|Categories]]
[[Category:adverbes|*06|Categories]]
[[Category:adverbes spatiaux|*01|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]

Version du 12 mai 2021 à 21:49

Les adverbes déictiques spatiaux sont les clitiques ou suffixes -mañ, -se et -hont, qui marquent différents degrés d'éloignement par rapport au locuteur ('ici', 'là', là-bas').


(1) locuteur proximité immédiate proximité relative éloignement
-mañ -se -hont
'ici' 'là' 'là-bas'


On retrouve ces clitiques adverbes déictiques spatiaux dans :


Morphologie

Les adverbes déictiques sont toujours en position clitique, en bord droit de syntagme.


accentuation

Les adverbes déictiques spatiaux sont inaccentués.

Les particules -mañ, -se et -hont dérogent donc à la règle qui stipule que dans les mots composés mettant côte-à-côte deux mots portant l'accent, c'est celui du premier qui s'efface ou s'amuise.

C'est en effet leur accent qui disparaît en cas d'adjacence (Hemon 1995:§274-275). Ce sont des clitiques. Ils comptent pour l'accentuation comme la dernière syllabe: an dra-mañ 'cette chose', ou mintin-mañ 'ce matin'.


à ne pas confondre:

Le groupe prépositionnel evel-se 'comme ça' est différent dans son accentuation, et c'est tout à fait logique car sa syntaxe est différente: se y est un pronom fort indépendant qui n'est pas clitique sur la préposition.


variation dialectale

-mañ

(1) 'N al douar-me zo méllou traou. Cornouaillais de l'est maritime
An avaloù-douar-mañ zo melloù traoù. Standard
le pomme(s)-terre-ci est grand choses
'Ces pommes-de-terre-ci sont vraiment énormes.' Bouzec & al. (2017:88)


(2) Ne vin ket me mui amañ é kennig dour deoc'h.
ne1 serai pas moi plus ici à4 proposer eau à.vous
'Moi, je ne serai plus là à vous offrir de l'eau.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:107)


(3) Dre-mañ, a pa lazher un hoc’h, e lamer ar c’hig druz a-zoc’htoñ.,

'Par ici, quand on tue un cochon, on lui enlève la viande grasse.', Vannetais, Herrieu (1994:41)


Thibault (1914:179) donne la forme de vannetais littéraire men et en Nord vannetais à Cléguérec ma(n).


-se

La particule -se se voise (en -ze) après les mots terminés par une voyelle ou une des quatre consonnes l, m, n, r (Hingant 1868:§59).


(3) Ema o turlutad aze gand eur goz souflez.
prt.est à4 bricoler avec le 1vieux soufflet
'Il est là en train de bricoler (perdre son temps, s'amuser) avec un vieux soufflet.' Trégorrois, Gros (1984:484)


Après une finale /s/, l'initiale peut devenir plosive par sandhi.


(4) Ar vowes-te oa (é) honid hi boued (e)n-ur welc'h an dilhad e ti an dud.
le 1femme- était à4 gagner son2 nourriture en 1laver le habits en maison le 1gens
'Cette femme-là gagnait sa croûte en lavant le linge à domicile.' Haut-cornouaillais, Lozac'h (2014:'he')


Le clitique -se ne peut pas être accentué, contrairement au pronom fort indépendant inanimé se 'ça' avec lequel il ne doit pas être confondu.


Thibault (1914:179) donne la forme de vannetais littéraire et en Nord vannetais à Cléguérec se(n).

En haut-vannetais, Le Bozec (2018) relève à Plouhinec une forme étymon en -se(n) qui a différents allomorphes:

  • La forme -sen apparaît devant un mot commençant par une voyelle pour liaison ( /i mosən ‘ɑ̃/ , E-mod-se(n) eo-eñv, 'Il est comme ça').
  • La forme se devant un mot commençant par une consonne (in ty sə marsɑ̃, en tu-se marse(n), 'de ce côté-là peut-être').
  • Une autre forme, /sɑ̃/, sans le /n/ final mais avec une voyelle nasale, apparaît en finale absolue (/in ty sɑ̃/, en tu-sen, 'de ce côté-là').


-hont

En vannetais, Thibault (1914:179) donne la forme de vannetais littéraire hont et en Nord vannetais à Cléguérec hõn.

A Ouessant, la morphologie de -hont montre un ancien renforcement en -se-hont (an dud-se ahont, an dud-s'hont).

 Malgorn (1909), Ouessant:
 "Ne s'emploie pas seul. Souvent on met un s ou un z entre cette particule et le mot précédent : An dud-s'-hont, an den-z'-hont, an ti-z'-hont. Peut-être pourrait-on, par induction, établir une règle pour l'emploi de cette lettre intercalaire. Il est, du reste, bien possible qu'elle existât primitivement. Quelquefois il se produit une répétition : En tu-hont-s'-hont 'de l'autre côté là-bas'.

Sémantique

déicticité et démonstratifs

La dimension déictique des adverbes déictiques spatiaux est utilisée par extension dans le système des démonstratifs. Ces adverbes clitiques sont utilisés pour former des démonstratifs.


(4) bœrmɑ̃, nõzmɑ̃

matin-ci nuit-ci
'ce matin, cette nuit', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:46)


propriétés anaphoriques

Les trois adverbes clitiques déictiques spatiaux -mañ, -se, -hon apparaissent après kement (Hemon 1995:36).


(3) N'oa ket eas dit lakaat kement-se ablamour ar bezhin a zo rinklus.
ne'était pas facile à.toi mettre autant-ça car le algues R est glissant
'On ne pouvait pas en mettre tellement que ça, car les algues sont glissantes.'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:41)


Une tournure particulière, e-giz-mañ, permet d'obtenir l'anaphorique /comme ici/. L'adverbe déictique spatial acquiert ici des propriétés anaphoriques (= 'comme ça' en français).


(5) O sacha e-giz-mañ war nask va buoc'h, a rankan da stleja ...
à4 tirer comme.là/ça sur chaine mon2 vache R dois de1 trainer
'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.'
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:57)


A ne pas confondre

Des trois clitiques, seul -mañ apparaît à l'intérieur d'un composé morphologique: le morphème -mañ semble apparaître dans la formation des indéfinis de choix libre par reduplication: ar paotr-mañ-paotr 'tel ou tel garçon'; mais pas * ar paotr-se-paotr, ni * ar paotr-hont-paotr.

Cependant, Jouitteau (2015b) a montré que le morphème -mañ qui apparaît dans la reduplication den-mañ-den 'telle ou telle personne' n'est pas l'adverbe déictique spatial -mañ, et ne lui ressemble que de façon superficielle.


Tous les adverbes spatiaux ne sont pas déictiques. Eno 'y' est un adverbe spatial anaphorique. Son référent n'est pas à chercher dans le contexte d'énonciation du locuteur, mais dans le co-texte, c'est-à-dire ce qui précède linguistiquement le message. L'adverbe spatial anaphorique eno a besoin d'un antécédent linguistique. Ce n'est pas le cas des adverbes déictiques.


(6) Met al labour n'eo eno heñvel ouzh netra.
mais le travail ne est pareil à rien
'Mais là, le travail ne ressemble à rien.', Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, Ar Barzhig (1976:32)

Horizons comparatifs

En gallois, la partie droite du composé formant le démonstratif ressemble plus à un élément pronominal car il est marqués pour le genre et pour le nombre.


(1) a. masculin singulier: hwn 'this', hwnnw 'that'

b. féminin singulier: hon 'this', honno 'that'
c. pluriel: hyn 'these', hynny 'those', Gallois, Nurmio (2017:59)

(2) yr adar hyn, Gallois, Nurmio (2017:59)

le oiseaux DEM
'ces oiseaux'


Terminologie

Hingant (1868:§59) appelle les adverbes déictiques spatiaux des 'adjectifs démonstratifs'. Kervella (1947) les appelle en breton rannig-diskouezh.


Bibliographie

  • Jouitteau, M. 2015, 'Free choice and reduplication, a study of Breton dependent indefinites', Tomasz Czerniak, Maciej Czerniakowski and Krzysztof Jaskuła (éds.), Representations and Interpretations in Celtic Studies, Lublin, 201-230, pdf.