Les adverbes

De Arbres

Les adverbes se reconnaissent par un faisceau de propriétés:


  • La classe des adverbes est une classe lexicale ouverte, où la création lexicale et l'emprunt sont très productifs.
  • Les adverbes sont invariables.
  • Ils forment une catégorie de mots qui prototypiquement indiquent la manière ou le degré.
  • Ils ont des affinités morphologiques avec les adjectifs.


Cette page détaille leurs propriétés définitoires et leur morphologie. Un autre article sur ce site dresse un petit inventaire trilingue des adverbes (on peut aussi se reporter à la liste complète des adverbes documentés sur ce site). Un autre article traite de leur classement syntactico-sémantique. Enfin, un article dédié propose l'étude de leur distribution, c'est à dire l'étude des endroits dans la phrase où ils apparaissent.


Morphologie

adverbes dérivés d'adjectifs

On trouve de nombreuses affinités entre adjectifs et adverbes, qui ont aussi souvent la même morphologie en breton.


(1) Harpet war barlenn ar prenestr, tennañ a ra hir ar c’hrennard war e anal.
appuyé sur1 rebord le fenêtre tirer R fait long le 5adolescent sur son1 haleine
'Appuyé sur le rebord de la fenêtre, l'adolescent respire profondément.’ Standard, Drezen (1990:14)


(2) Ben 'vez klanv pep den, e vezomp trapet fall!
quand R est malade chaque homme R sommes attrapé mauvais
‘Quand chaque homme est malade, on est salement attrapés!’
Riec, Mona Bouzeg c.p. (01/2009)


les emprunts

Les emprunts au français sont très répandus dans la catégorie des adverbes, surtout à partir des adjectifs du français.


(3) Gouzout a reant magnifik, pétra â dlié erruout gant ô bugalé.
savoir R faisaient pertinemment quoi R devait arriver avec leur2 enfants
'Ils savaient pertinemment ce qui devait advenir de leurs enfants.' Léon (Lesneven), Burel (2012:38)


Le sens n'est évidemment pas forcément celui du mot d'origine en français.


(4) O! Merc'hed a oa rezounabl.
oh femmes R était raisonnablement
'Oh! Il y avait pas mal de femmes!' Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:15)


modification

Les adverbes dérivés d'adjectifs peuvent être redupliqués, entre autres autour d'un diminutif (prestik-prest, 'très bientôt', Favereau 1997:§233).

On trouve des cas de modification d'adverbes par un autre adverbe, comme kalz dans kalz re 'beaucoup trop', ou kalz re nebeut 'beaucoup trop peu'.


(1) A-raok e poa pennoù a oa melenoc'h, setu a choke, evel-just kwir er c'hajot.
avant R aviez têtes R était jaune.plus voila R choquait, bien.sûr vrai dans.le 5cageot
'Dans le temps, il y avait des têtes plus jaunes qui choquaient bien sûr dans le cageot.'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:152)


Le diminutif -ig est aussi compatible avec ces bases adverbiales.


(2) An traou a yeas braoik eur pennad mat.
le choses R alla beau.DIM un moment bon
'Pendant un petit moment, tout alla assez bien.' Léonard, Kerrien (2000:86)


horizons comparatifs

Les adverbes, comme les adjectifs, reçoivent communément en breton une dérivation par diminutif.

On trouve la même dérivation en occitan du Couserans (plan doçammenton, 'tout doucement', Ensergueix 2012:47). Cette dérivation n'est pas disponible en français.


adverbes complexes formés sur des prépositions

Les adverbes complexes formés sur des prépositions sont invariables et ne sont pas modifiables.

Les adverbes composés en a:

 Favereau (1997:§234) donne a-bezh 'entièrement', a-bik 'verticalement', a-boz 'immobile', a-du 'favorable(ment)', a-gasoni 'à contrecoeur', a-gildorn 'à rebrousse-poil', a-gostez 'de côté, latéralement', a-enep 'à l'opposé', a-feson 'convenablement', a-vod 'correctement', a-walc'h 'suffisamment', a-zoare 'valablement', a-bell 'de loin', a-dost 'de près', a-gleiz 'de gauche', a-grenn 'absolument', a-c'haoliata, a-ramp, a-fourch-kaer 'à califourchon', a-ruilh 'en roulant', a-ruz-kaer 'en roulant', a-stlej 'en se traînant', a-strew 'de façon dispersée', a-razailh 'de façon agressive', a-bep-eil 'alternativement', a-greiz-holl, a-greiz-tout 'tout à coup', a-hend-all 'autrement', a-nebeudoù 'insensiblement', a-zruilhadoù 'en masse, massivement'...


Les adverbes composés en En-, end-, e-, er-, ez-:

 Favereau (1997:§234) donne e-berr 'bientôt, ce soir', en-leal 'franchement', e-noazh 'nu', e-krec'h 'en haut', e-maez, er-maez 'dehors', e-pign 'pendu', e-sav 'debout', e-kichen 'à côté'...
 Favereau (1997:§235) donne: end-eeun 'effectivement', ent-habaskig 'tout lentement', enta 'donc', endeo 'de fait', en-ere 'relié par', en(d)-istribilh 'suspendu', en-pign es-pign 'accroché', ervad 'bel et bien', ez-c'hlas 'encore vert', es-kroug 'accroché'


Les adverbes composés en war-:

 war-laez, 'en haut, sur le pont'
 Favereau (1997:§236) donne: war-c'horre 'en surface', war-dro 'autour', war-draoñ 'vers le bas', war-grec'h, war-nec'h 'vers le haut', war-lein 'sur le sommet', war-lerc'h 'après', war-vaez 'à la selle', war-wel 'en vue', war-ziribañs, war-ziribil 'en pente', war-blaen 'horizontalement', war-zinaou 'en contre-pente', war-vale 'en état de marcher', warlene 'l'année dernière', warc'hoazh 'demain'


Terminologie

Le terme breton est adverb. Kervella (1947) distingue adverb doare, adverb divizout, adverb lec'h, adverb derez.

Kervella (1947:§402) utilise le terme breton skeul-doareañ pour désigner la gradabilité propre à la plupart des adjectifs et adverbes.

Bibliographie

théorie syntaxique

  • Delfitto, Denis. 2005. 'Adverb Classes and Adverb Placement', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol I, chap.4.


description du breton

  • Evenou, E. 1987. Studi fonologel brezhoneg Lanijen (Kanton ar Faoued, Kernev), thèse de doctorat, Université de Rennes II.