Différences entre les versions de « Les Questions »
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
=== Questions oui / non === | === Questions oui / non === | ||
Les "questions oui / non" portent sur toute la phrase (cf. 'c'est vrai?'). En breton, elles sont formées en plaçant devant le verbe fléchi une particule ''hag'', ''hag-en'', ''daoust hag-en''...ou en imposant sur la phrase une intonation montante. | Les "questions oui / non" portent sur toute la phrase (cf. 'c'est vrai?'). En breton, elles sont formées en plaçant devant le verbe fléchi une particule ''hag'', ''hag-en'', ''daoust hag-en''...ou en imposant sur la phrase une intonation montante. | ||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || Ha klevet ||hoc'h eus|| a-wechoù [ [[Pronom vide|PRO]] ||displegañ an taolennoù ||e misionoù ||hor bro]? | |||
|- | |||
| ||& entendu ||2PL ai ||parfois ||expliquer DET tableaux ||P missions ||POSS.2PL pays | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Avez-vous parfois entendu expliquer les tableaux dans les missions de notre pays?' | |||
|- | |||
||| ||||colspan="4" | ''standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1933]]:39) | |||
|} | |||
=== réponses à une question oui/non === | === réponses à une question oui/non === |
Version du 2 mai 2010 à 15:45
Les questions sont formées en plaçant un mot interrogatif dans la zone préverbale.
Le verbe fléchi suit immédiatement l'interrogatif.
Variation dialectale dans les interrogatifs
Certains interrogatifs ont des formes dialectales très diverses et servent donc commodément de marqueurs de dialecte (cf. l'inventaire des mots interrogatifs).
Questions oui / non
Les "questions oui / non" portent sur toute la phrase (cf. 'c'est vrai?'). En breton, elles sont formées en plaçant devant le verbe fléchi une particule hag, hag-en, daoust hag-en...ou en imposant sur la phrase une intonation montante.
(2) | Ha klevet | hoc'h eus | a-wechoù [ PRO | displegañ an taolennoù | e misionoù | hor bro]? |
& entendu | 2PL ai | parfois | expliquer DET tableaux | P missions | POSS.2PL pays | |
'Avez-vous parfois entendu expliquer les tableaux dans les missions de notre pays?' | ||||||
standard, Kervella (1933:39) |
réponses à une question oui/non
En français, répondre à une "question oui / non" par l'affirmative implique de prendre en compte si cette question est négative ou positive (oui vs. si). En breton, cette prise en compte s'étend aux réponses négatives.
- voir Fave (1998:134;br)
Interrogatifs multiples
Dans l'exemple en (1) signalé par Anne-Marie C. (Clohars), on compte un élément interrogatif, un complémenteur du type 'que' en français, puis un syntagme interrogatif. Les conditions de ce redoublement et l'extension dialectale de ce phénomène ne sont pas, à ma connaissance, documentés.
(1) | Daoust ha | pegeit amzer | oa chomet ? | |
INT C | combien temps | était resté ? | ||
'Elle/il était resté.e combien de temps?' |
Cette structure, si avérée, rappelle la même structure en roumain (2). Cependant, il est à noter que le roumain, indépendamment, autorise les questions multiples (3) ce qui n'est pas possible en breton.
(2) | Oare | când | pleaca la munte ? | |
INT | quand | part à montagne | ||
'Quand est-ce qu'il/elle part à la montagne?' | ||||
roumain, Anamaria Falaus (01/2009) |
(3) | Oare | cine | ce aduce la cina | |
INT | qui | quoi apporte le dîner | ||
'Qui apporte quoi au dîner?' | ||||
roumain, Anamaria Falaus (01/2009) |