Différences entre les versions de « Lenn (V.) »
De Arbres
(Page créée avec « ''Lenn'' 'lire' est transitif ou intransitif. {| class="prettytable" |(1)||Gouzout a c'houezan lenn. |- | || savoir R<sup>1</sup> gouzout|... ») |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||Gouzout a c'houezan lenn. | |(1)||Gouzout|| a c'houezan|| lenn. | ||
|- | |- | ||
| || [[gouzout|savoir]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] ||lire | | || [[gouzout|savoir]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] ||lire | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Je sais lire.' ||||''Kerlouan/Lesneven'', [[A. M. (04/2016)]] | | ||colspan="4" | 'Je sais lire.' ||||''Kerlouan/Lesneven'', [[A. M. (04/2016)]] |
Version du 1 mai 2017 à 11:53
Lenn 'lire' est transitif ou intransitif.
(1) | Gouzout | a c'houezan | lenn. | |||
savoir | R1 sais | lire | ||||
'Je sais lire.' | Kerlouan/Lesneven, A. M. (04/2016) |
Morphologie
dérivation
Le suffixe verbal infinitif en -en apparaît sur un nombre assez restreint de verbes. Il a la particularité de résister à une dérivation nominale, ici en -erion.
(1) | ... da lennerion | a zo ar brezhoneg | o | lavar pemdeziek, | èl m'ema | hon hani-ni. | |
à1 lecteurs | R y.a le breton | leur2 | langue quotidien | comme que est | notre celui-nous | ||
'... aux lecteurs dont la langue quotidienne est le breton comme c'est le cas chez nous.' | |||||||
Vannetais, ar Meliner (2009:11) |