Différences entre les versions de « Lemel »

De Arbres
(Remplacement de texte — « dans.[[ » par « en.[[ »)
 
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Hiziv || e || '''lamer''' || a-vezk || genomp || an tadoù || a || bemp || a || vugale…
|(1)|| Hiziv || e || '''lamer''' || a-vezk || genomp || an tadoù || a || bemp || a || vugale …
|-  
|-  
||| [[hiziv|aujourd'hui]]|| [[R]] || enlève.[[IMP]] || [[a-vesk|de-parmi]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[art|le]] [[tad|père]].[[-où (PL.)|s]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[numéraux cardinaux|5]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]]
||| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[R]] || enlève.[[IMP|on]] || [[a-vesk|de-parmi]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[an, al, ar|le]] [[tad|père]].[[-où (PL.)|s]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[pemp|cinq]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Aujourd'hui on nous enlève les pères de cinq enfants.'  
||| colspan="15" | 'Aujourd'hui on nous enlève les pères de cinq enfants.'  
|-  
|-  
||||||| colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:116)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:116)
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 17 :
=== infinitif ===
=== infinitif ===


Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] est ''[[-el (V.)|-el]]''.
Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] est ''[[-el (Inf.)|-el]]''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||'''Lemel''' || ar fagn || ac'hanemañ.
|(2)|| '''lemel''' || ar || fagn || ac'hanemañ.
|-
|-
||| enlever || [[art|le]] broussaille || [[ads|y]]
||| enlever || [[an, al, ar|le]] || [[fagn|broussaille]] || [[ac'hann|de]].[[-mañ|ci]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Éclaircir un endroit, en enlevant une végétation qui va en tous sens.'  
||| colspan="15" | 'éclaircir ici la broussaile'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:38)
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:38)
|}  
|}  


Ligne 35 : Ligne 35 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Dre-mañ, || a pa || lazher || un hoc'h, || e || '''lam'''er || ar c'hig || druz || a-zoc’htoñ.
|(3)|| Dre-mañ, || a pa || lazher || un hoc'h, || e || '''lam'''er || ar c'hig || druz || a-zoc'htoñ.
|-
|-
||| [[dre|par]]-[[ads|ci]] || [[ha pa|quand]] || [[lazhañ|tue]].[[IMP]] || [[art|un]] [[hoc'h|cochon]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || enlève.[[IMP]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kig|chair]] || [[druz|gras]] || [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]]
||| [[dre|par]].[[-mañ|ci]] || [[ha pa|quand]] || [[lazhañ|tue]].[[IMP|on]] || [[un, ul, ur|un]] [[hoc'h|cochon]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || enlève.[[IMP|on]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kig|chair]] || [[druz|gras]] || [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.'
||| colspan="15" | 'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.'
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41)
|}
|}


=== participe ===
=== participe ===
Ligne 50 : Ligne 49 :
|(4)|| Setu || arre || '''lamet''' || genomp || ar re || yaouankañ || ac'hanomp || evit || o || lakaat || er || ''coloniale''.
|(4)|| Setu || arre || '''lamet''' || genomp || ar re || yaouankañ || ac'hanomp || evit || o || lakaat || er || ''coloniale''.
|-
|-
||| [[setu|voici]] || [[adarre|encore]] || enlevé || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[yaouank|jeune]].[[superlatif|le.plus]] || [[a|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[evit|pour]] || [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || coloniale   
||| [[setu|voici]] || [[adarre|encore]] || enlevé || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|ceux]] || [[yaouank|jeune]].[[superlatif|le.plus]] || [[a|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[evit|pour]] || [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || coloniale   
|-
|-
|||colspan="10" | 'Voici qu'on nous enlève encore les plus jeunes d'entre nous pour les mettre dans la coloniale.'  
||| colspan="15" | 'Voici qu'on nous enlève encore les plus jeunes d'entre nous pour les mettre dans la coloniale.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:154)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:154)
|}
|}


Ligne 71 : Ligne 70 :
Le verbe ''lemel'' n'est pas spécifié pour une direction particulière. Pour la traduction de ''tirer à soi'' dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-554.jpg 554] de l'[[ALBB]], les formes obtenues sont ''[[tennañ]]'', ''[[sachañ]]'' et ''halañ''.
Le verbe ''lemel'' n'est pas spécifié pour une direction particulière. Pour la traduction de ''tirer à soi'' dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-554.jpg 554] de l'[[ALBB]], les formes obtenues sont ''[[tennañ]]'', ''[[sachañ]]'' et ''halañ''.


 
 
== À ne pas confondre ==
 
Le verbe ''[[lemmañ]]'' 'aiguiser' a une voyelle courte.
 
 
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]

Version actuelle datée du 21 décembre 2023 à 12:13

Le verbe lemel 'enlever' est transitif.


(1) Hiziv e lamer a-vezk genomp an tadoù a bemp a vugale …
aujourd'hui R enlève.on de-parmi avec.nous le père.s de1 cinq de1 enfant.s
'Aujourd'hui on nous enlève les pères de cinq enfants.'
Vannetais, Herrieu (1994:116)


Morphologie

infinitif

Le suffixe verbal de l'infinitif est -el.


(2) lemel ar fagn ac'hanemañ.
enlever le broussaille de.ci
'éclaircir ici la broussaile'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:38)


La racine du verbe conjugué ou du participe montre une autre voyelle.


(3) Dre-mañ, a pa lazher un hoc'h, e lamer ar c'hig druz a-zoc'htoñ.
par.ci quand tue.on un cochon R4 enlève.on le 5chair gras de.lui
'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.'
Vannetais, Herrieu (1994:41)

participe

(4) Setu arre lamet genomp ar re yaouankañ ac'hanomp evit o lakaat er coloniale.
voici encore enlevé avec.nous le ceux jeune.le.plus de.nous pour les2 mettre en.le coloniale
'Voici qu'on nous enlève encore les plus jeunes d'entre nous pour les mettre dans la coloniale.'
Vannetais, Herrieu (1994:154)


dérivation

Dans un sens difficile à distinguer de lemel, on trouve avec le préfixe di- dilemel 'enlever'.


Sémantique

répartition dialectale

Ce verbe est en compétition avec le verbe tennañ 'enlever, ôter, arracher'. Dans la carte 425 de l'ALBB qui documente la variation dialectale de la traduction de ôter (son chapeau), le verbe tennañ apparaît en Cornouaille et à l'ouest du Léon. Le verbe lemel est utilisé partout ailleurs.

Le verbe lemel n'est pas spécifié pour une direction particulière. Pour la traduction de tirer à soi dans la carte 554 de l'ALBB, les formes obtenues sont tennañ, sachañ et halañ.


À ne pas confondre

Le verbe lemmañ 'aiguiser' a une voyelle courte.