Différences entre les versions de « Lemel »
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Hiziv || e || '''lamer''' || a-vezk || genomp || an tadoù || a || bemp || a || | |(1)|| Hiziv || e || '''lamer''' || a-vezk || genomp || an tadoù || a || bemp || a || vugale … | ||
|- | |- | ||
||| [[hiziv|aujourd'hui]]|| [[R]] || enlève.[[IMP]] || [[a-vesk|de-parmi]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[ | ||| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[R]] || enlève.[[IMP|on]] || [[a-vesk|de-parmi]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[an, al, ar|le]] [[tad|père]].[[-où (PL.)|s]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[pemp|cinq]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Aujourd'hui on nous enlève les pères de cinq enfants.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:116) | ||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== infinitif === | === infinitif === | ||
Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] est ''[[-el ( | Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] est ''[[-el (Inf.)|-el]]''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||''' | |(2)|| '''lemel''' || ar || fagn || ac'hanemañ. | ||
|- | |- | ||
||| enlever | ||| enlever || [[an, al, ar|le]] || [[fagn|broussaille]] || [[ac'hann|de]].[[-mañ|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'éclaircir ici la broussaile' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:38) | ||
|} | |} | ||
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Dre-mañ, || a pa || lazher || un hoc'h, || e || '''lam'''er || ar c'hig || druz || a- | |(3)|| Dre-mañ, || a pa || lazher || un hoc'h, || e || '''lam'''er || ar c'hig || druz || a-zoc'htoñ. | ||
|- | |- | ||
||| [[dre|par]] | ||| [[dre|par]].[[-mañ|ci]] || [[ha pa|quand]] || [[lazhañ|tue]].[[IMP|on]] || [[un, ul, ur|un]] [[hoc'h|cochon]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || enlève.[[IMP|on]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kig|chair]] || [[druz|gras]] || [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41) | ||
|} | |} | ||
=== participe === | === participe === | ||
Ligne 50 : | Ligne 49 : | ||
|(4)|| Setu || arre || '''lamet''' || genomp || ar re || yaouankañ || ac'hanomp || evit || o || lakaat || er || ''coloniale''. | |(4)|| Setu || arre || '''lamet''' || genomp || ar re || yaouankañ || ac'hanomp || evit || o || lakaat || er || ''coloniale''. | ||
|- | |- | ||
||| [[setu|voici]] || [[adarre|encore]] || enlevé || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[ | ||| [[setu|voici]] || [[adarre|encore]] || enlevé || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|ceux]] || [[yaouank|jeune]].[[superlatif|le.plus]] || [[a|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[evit|pour]] || [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || coloniale | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Voici qu'on nous enlève encore les plus jeunes d'entre nous pour les mettre dans la coloniale.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:154) | ||
|} | |} | ||
Ligne 71 : | Ligne 70 : | ||
Le verbe ''lemel'' n'est pas spécifié pour une direction particulière. Pour la traduction de ''tirer à soi'' dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-554.jpg 554] de l'[[ALBB]], les formes obtenues sont ''[[tennañ]]'', ''[[sachañ]]'' et ''halañ''. | Le verbe ''lemel'' n'est pas spécifié pour une direction particulière. Pour la traduction de ''tirer à soi'' dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-554.jpg 554] de l'[[ALBB]], les formes obtenues sont ''[[tennañ]]'', ''[[sachañ]]'' et ''halañ''. | ||
== À ne pas confondre == | |||
Le verbe ''[[lemmañ]]'' 'aiguiser' a une voyelle courte. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] |
Version actuelle datée du 21 décembre 2023 à 12:13
Le verbe lemel 'enlever' est transitif.
(1) | Hiziv | e | lamer | a-vezk | genomp | an tadoù | a | bemp | a | vugale … | |||||||
aujourd'hui | R | enlève.on | de-parmi | avec.nous | le père.s | de1 | cinq | de1 | enfant.s | ||||||||
'Aujourd'hui on nous enlève les pères de cinq enfants.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:116) |
Morphologie
infinitif
Le suffixe verbal de l'infinitif est -el.
(2) | lemel | ar | fagn | ac'hanemañ. | ||||||||||||||
enlever | le | broussaille | de.ci | |||||||||||||||
'éclaircir ici la broussaile' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:38) |
La racine du verbe conjugué ou du participe montre une autre voyelle.
(3) | Dre-mañ, | a pa | lazher | un hoc'h, | e | lamer | ar c'hig | druz | a-zoc'htoñ. | ||||||||
par.ci | quand | tue.on | un cochon | R4 | enlève.on | le 5chair | gras | de.lui | |||||||||
'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:41) |
participe
(4) | Setu | arre | lamet | genomp | ar re | yaouankañ | ac'hanomp | evit | o | lakaat | er | coloniale. | |||||
voici | encore | enlevé | avec.nous | le ceux | jeune.le.plus | de.nous | pour | les2 | mettre | en.le | coloniale | ||||||
'Voici qu'on nous enlève encore les plus jeunes d'entre nous pour les mettre dans la coloniale.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:154) |
dérivation
Dans un sens difficile à distinguer de lemel, on trouve avec le préfixe di- dilemel 'enlever'.
Sémantique
répartition dialectale
Ce verbe est en compétition avec le verbe tennañ 'enlever, ôter, arracher'. Dans la carte 425 de l'ALBB qui documente la variation dialectale de la traduction de ôter (son chapeau), le verbe tennañ apparaît en Cornouaille et à l'ouest du Léon. Le verbe lemel est utilisé partout ailleurs.
Le verbe lemel n'est pas spécifié pour une direction particulière. Pour la traduction de tirer à soi dans la carte 554 de l'ALBB, les formes obtenues sont tennañ, sachañ et halañ.
À ne pas confondre
Le verbe lemmañ 'aiguiser' a une voyelle courte.