Différences entre les versions de « Lemel »
De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||Hiziv ||e '''lamer''' ||a-vezk genomp ||an tadoù a bemp ||a vugale… | |(1)|| Hiziv || e || '''lamer''' || a-vezk || genomp || an tadoù || a || bemp || a || vugale… | ||
|- | |- | ||
| || [[hiziv|aujourd'hui]]|| [[R]] enlève.[[IMP]] || [[a-vesk|de-parmi]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[art|le]] [[tad|père]].[[-où (PL.)|s]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[numéraux cardinaux|5]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bugel|enfant]]s | ||| [[hiziv|aujourd'hui]]|| [[R]] || enlève.[[IMP]] || [[a-vesk|de-parmi]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[art|le]] [[tad|père]].[[-où (PL.)|s]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[numéraux cardinaux|5]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Aujourd'hui on nous enlève les pères de cinq enfants.' | ||
|- | |- | ||
| |||||| colspan=" | ||||||| colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:116) | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||'''Lemel''' ||ar fagn || ac'hanemañ. | |(2)||'''Lemel''' || ar fagn || ac'hanemañ. | ||
|- | |- | ||
| || enlever ||[[art|le]] broussaille ||[[ads|y]] | ||| enlever || [[art|le]] broussaille || [[ads|y]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Éclaircir un endroit, en enlevant une végétation qui va en tous sens.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:38) | ||
|} | |} | ||
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Dre-mañ, || a pa lazher un hoc'h, || e '''lam'''er || ar c'hig druz ||a-zoc’htoñ. | |(3)|| Dre-mañ, || a pa || lazher || un hoc'h, || e || '''lam'''er || ar c'hig || druz || a-zoc’htoñ. | ||
|- | |- | ||
| || [[dre|par]]-[[ads|ci]] || [[ha pa|quand]] [[lazhañ|tue]].[[IMP]] [[art|un]] [[hoc'h|cochon]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> enlève.[[IMP]] ||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kig|chair]] gras || [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[dre|par]]-[[ads|ci]] || [[ha pa|quand]] || [[lazhañ|tue]].[[IMP]] || [[art|un]] [[hoc'h|cochon]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || enlève.[[IMP]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kig|chair]] || [[druz|gras]] || [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41) | |||
|} | |} | ||
Ligne 46 : | Ligne 48 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4) || Setu arre ||'''lamet''' genomp ||ar re yaouankañ ac'hanomp ||evit o lakaat ||er ''coloniale''. | |(4)|| Setu || arre || '''lamet''' || genomp || ar re || yaouankañ || ac'hanomp || evit || o || lakaat || er || ''coloniale''. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[setu|voici]] || [[adarre|encore]] || enlevé || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[yaouank|jeune]].[[superlatif|le.plus]] || [[a|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[evit|pour]] || [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] || coloniale | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="10" | 'Voici qu'on nous enlève encore les plus jeunes d'entre nous pour les mettre dans la coloniale.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:154) | |||
|} | |} | ||
Ligne 56 : | Ligne 60 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Dans un sens difficile à | Dans un sens difficile à distinguer de ''lemel'', on trouve avec le préfixe ''[[De-, di-, dis-|di-]]'' ''dilemel'' 'enlever'. | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
=== | === répartition dialectale === | ||
Ce verbe est en compétition avec le verbe ''[[tennañ]]'' 'enlever', | Ce verbe est en compétition avec le verbe ''[[tennañ]]'' 'enlever, ôter, arracher'. Dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-425.jpg 425] de l'[[ALBB]] qui documente la variation dialectale de la traduction de ''ôter (son chapeau)'', le verbe ''[[tennañ]]'' apparaît en Cornouaille et à l'ouest du Léon. Le verbe ''lemel'' est utilisé partout ailleurs. | ||
Le verbe lemel n'est pas spécifié pour une direction particulière. Pour la traduction de ''tirer à soi'' dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-554.jpg 554] de l'[[ALBB]], les formes obtenues sont ''[[tennañ]]'', ''[[sachañ]]'' et ''halañ''. | Le verbe ''lemel'' n'est pas spécifié pour une direction particulière. Pour la traduction de ''tirer à soi'' dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-554.jpg 554] de l'[[ALBB]], les formes obtenues sont ''[[tennañ]]'', ''[[sachañ]]'' et ''halañ''. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] |
Version du 27 septembre 2021 à 09:53
Le verbe lemel 'enlever' est transitif.
(1) | Hiziv | e | lamer | a-vezk | genomp | an tadoù | a | bemp | a | vugale… | ||
aujourd'hui | R | enlève.IMP | de-parmi | avec.nous | le père.s | de1 | 5 | de1 | enfant.s | |||
'Aujourd'hui on nous enlève les pères de cinq enfants.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:116) |
Morphologie
infinitif
Le suffixe verbal de l'infinitif est -el.
(2) | Lemel | ar fagn | ac'hanemañ. | |||||||||
enlever | le broussaille | y | ||||||||||
'Éclaircir un endroit, en enlevant une végétation qui va en tous sens.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:38) |
La racine du verbe conjugué ou du participe montre une autre voyelle.
(3) | Dre-mañ, | a pa | lazher | un hoc'h, | e | lamer | ar c'hig | druz | a-zoc’htoñ. | |||
par-ci | quand | tue.IMP | un cochon | R4 | enlève.IMP | le 5chair | gras | de.lui | ||||
'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:41) |
participe
(4) | Setu | arre | lamet | genomp | ar re | yaouankañ | ac'hanomp | evit | o | lakaat | er | coloniale. |
voici | encore | enlevé | avec.nous | le ceux | jeune.le.plus | de.nous | pour | les2 | mettre | dans.le | coloniale | |
'Voici qu'on nous enlève encore les plus jeunes d'entre nous pour les mettre dans la coloniale.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:154) |
dérivation
Dans un sens difficile à distinguer de lemel, on trouve avec le préfixe di- dilemel 'enlever'.
Sémantique
répartition dialectale
Ce verbe est en compétition avec le verbe tennañ 'enlever, ôter, arracher'. Dans la carte 425 de l'ALBB qui documente la variation dialectale de la traduction de ôter (son chapeau), le verbe tennañ apparaît en Cornouaille et à l'ouest du Léon. Le verbe lemel est utilisé partout ailleurs.
Le verbe lemel n'est pas spécifié pour une direction particulière. Pour la traduction de tirer à soi dans la carte 554 de l'ALBB, les formes obtenues sont tennañ, sachañ et halañ.