Différences entre les versions de « Lemel »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « [[numéraux cardinaux| » par « [[cardinal| ») |
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
||| enlever || [[art|le]] broussaille || [[ads|y]] | ||| enlever || [[art|le]] broussaille || [[ads|y]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Éclaircir un endroit, en enlevant une végétation qui va en tous sens.' | ||| colspan="15" | 'Éclaircir un endroit, en enlevant une végétation qui va en tous sens.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:38) | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:38) | ||
|} | |} | ||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
||| [[dre|par]]-[[ads|ci]] || [[ha pa|quand]] || [[lazhañ|tue]].[[IMP|on]] || [[art|un]] [[hoc'h|cochon]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || enlève.[[IMP|on]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kig|chair]] || [[druz|gras]] || [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[dre|par]]-[[ads|ci]] || [[ha pa|quand]] || [[lazhañ|tue]].[[IMP|on]] || [[art|un]] [[hoc'h|cochon]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || enlève.[[IMP|on]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kig|chair]] || [[druz|gras]] || [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.' | ||| colspan="15" | 'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41) | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41) | ||
|} | |} | ||
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
||| [[setu|voici]] || [[adarre|encore]] || enlevé || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[yaouank|jeune]].[[superlatif|le.plus]] || [[a|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[evit|pour]] || [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || coloniale | ||| [[setu|voici]] || [[adarre|encore]] || enlevé || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[yaouank|jeune]].[[superlatif|le.plus]] || [[a|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[evit|pour]] || [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || coloniale | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Voici qu'on nous enlève encore les plus jeunes d'entre nous pour les mettre dans la coloniale.' | ||| colspan="15" | 'Voici qu'on nous enlève encore les plus jeunes d'entre nous pour les mettre dans la coloniale.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:154) | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:154) | ||
|} | |} | ||
Version du 28 février 2023 à 12:56
Le verbe lemel 'enlever' est transitif.
(1) | Hiziv | e | lamer | a-vezk | genomp | an tadoù | a | bemp | a | vugale… | |||||||
aujourd'hui | R | enlève.on | de-parmi | avec.nous | le père.s | de1 | 5 | de1 | enfant.s | ||||||||
'Aujourd'hui on nous enlève les pères de cinq enfants.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:116) |
Morphologie
infinitif
Le suffixe verbal de l'infinitif est -el.
(2) | Lemel | ar fagn | ac'hanemañ. | ||||||||||||||
enlever | le broussaille | y | |||||||||||||||
'Éclaircir un endroit, en enlevant une végétation qui va en tous sens.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:38) |
La racine du verbe conjugué ou du participe montre une autre voyelle.
(3) | Dre-mañ, | a pa | lazher | un hoc'h, | e | lamer | ar c'hig | druz | a-zoc'htoñ. | ||||||||
par-ci | quand | tue.on | un cochon | R4 | enlève.on | le 5chair | gras | de.lui | |||||||||
'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:41) |
participe
(4) | Setu | arre | lamet | genomp | ar re | yaouankañ | ac'hanomp | evit | o | lakaat | er | coloniale. | |||||
voici | encore | enlevé | avec.nous | le ceux | jeune.le.plus | de.nous | pour | les2 | mettre | en.le | coloniale | ||||||
'Voici qu'on nous enlève encore les plus jeunes d'entre nous pour les mettre dans la coloniale.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:154) |
dérivation
Dans un sens difficile à distinguer de lemel, on trouve avec le préfixe di- dilemel 'enlever'.
Sémantique
répartition dialectale
Ce verbe est en compétition avec le verbe tennañ 'enlever, ôter, arracher'. Dans la carte 425 de l'ALBB qui documente la variation dialectale de la traduction de ôter (son chapeau), le verbe tennañ apparaît en Cornouaille et à l'ouest du Léon. Le verbe lemel est utilisé partout ailleurs.
Le verbe lemel n'est pas spécifié pour une direction particulière. Pour la traduction de tirer à soi dans la carte 554 de l'ALBB, les formes obtenues sont tennañ, sachañ et halañ.