Lecture d'espèce
La lecture d'espèce est une lecture qui dénote une espèce en son entier, et non pas certains individus de cette espèce. C'est visible en (1), où le pluriel obtient tous les animaux de l'espèce, y compris les mâles qui ne donnent pas de lait.
(1) | Al lêz-kezeg | a zo kalz gwelloh | evit al lêz-saout. | ||||
le lait-chevaux | R1 est beaucoup mieux | que le lait-vaches | |||||
'Le lait de jument est bien meilleur que le lait de vache.' | |||||||
Trégorrois, Gros (1989:'gwelloh') |
Lecture d'espèce sur les singuliers
La lecture despèce peut aussi être obtenue sur des noms singuliers.
En (2), dans la description du marché noir en temps de guerre, le groupe nominal défini ar soudard, 'le soldat', ne réfère pas à un soldat x identifié dans le contexte, mais à tout individu soldat. C'est ce qu'on appelle une lecture d'espèce.
(2) | Holl an dudigoù-mañ | a vev | diàr goust | ar soudard. | |||
tout le 1gens.DIM.PL-ci | R1 vit | de coût | le soldat | ||||
'Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat.' | Vannetais, Herrieu (1994:86) |
La disponibilité de la lecture despèce sur les noms singuliers a facilité la grammaticalisation de an den 'l'homme, la personne' en un pronom impersonnel. C'est aussi le cas pour le pronom impersonnel français on, qui vient d'une grammaticalisation du nom homme.
(3) | Er grip | e lak | en dén | klan bras. | ||||||
le grippe | R1 met | IMP | malade grand | |||||||
'La grippe rend les gens très malades.' | Vannetais (lettres Herrieu), Louis (2015:261) |
Terminologie
En anglais, le terme est kind reading.