Différences entre les versions de « Lecture d'espèce »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
La lecture d'espèce est une lecture particulière sur les groupes nominaux [[définis]].  
La lecture d'espèce est une lecture particulière sur les groupes nominaux [[définis]].  


Dans la description du marché noir en temps de guerre en (1), le groupe nominal défini ''ar soudard'', 'le soldat', ne réfère pas à un soldat ''x'' identifié dans le contexte, mais à tout individu soldat. C'est ce qu'on appelle une '''lecture d'espèce'''.
En (1), dans la description du marché noir en temps de guerre, le groupe nominal défini ''ar soudard'', 'le soldat', ne réfère pas à un soldat ''x'' identifié dans le contexte, mais à tout individu soldat. C'est ce qu'on appelle une '''lecture d'espèce'''.




Ligne 11 : Ligne 11 :
|||colspan="4" | 'Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:86)
|||colspan="4" | 'Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:86)
|}
|}
C'est cette propriété qui a facilité la [[grammaticalisation]] de ''an den'' 'l'homme, la personne' en un pronom [[impersonnel]].
{| class="prettytable"
|(2)|| Er grip ||e lak || '''en dén''' || klan bras.
|-
| ||  [[art|le]] grippe || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|met]] ||[[IMP]] || [[klañv|malade]] [[bras|grand]]
|-
|||colspan="4" | 'La grippe rend les gens très malades.' |||| ||||||||''Vannetais (lettres Herrieu)'',  [[Louis (2015)| Louis (2015]]:261)
|}





Version du 20 février 2019 à 12:34

La lecture d'espèce est une lecture particulière sur les groupes nominaux définis.

En (1), dans la description du marché noir en temps de guerre, le groupe nominal défini ar soudard, 'le soldat', ne réfère pas à un soldat x identifié dans le contexte, mais à tout individu soldat. C'est ce qu'on appelle une lecture d'espèce.


(1) Holl an dudigoù-mañ a vev diàr goust ar soudard.
tout le 1gens.DIM.PL-ci R1 vit de coût le soldat
'Toutes ces petites gens vivent sur le compte du soldat.' Vannetais, Herrieu (1994:86)


C'est cette propriété qui a facilité la grammaticalisation de an den 'l'homme, la personne' en un pronom impersonnel.


(2) Er grip e lak en dén klan bras.
le grippe R1 met IMP malade grand
'La grippe rend les gens très malades.' Vannetais (lettres Herrieu), Louis (2015:261)


Terminologie

En anglais, le terme est kind reading.