Différences entre les versions de « Lec'h »
De Arbres
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''lec'h'' 'lieu' est présent dans de nombreux composés comme l'interrogatif '' | Le [[nom]] ''lec'h'' 'lieu' est présent dans de nombreux composés comme l'interrogatif ''[[pelec'h]]?'' 'où?' ou le [[mot négatif]] ''[[neblec'h]]'' 'nulle part'. On en trouve aussi des usages moins concrets. | ||
On | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Lec'h''' || em oa || da || soñjal... | |||
|- | |||
||| lieu || 1SG [[kaout|avait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[soñjal|penser]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" |'... J'avais lieu de penser (que...).' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:117) | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variante dialectale === | |||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-424.jpg 424] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale des traductions de ''nulle part''. On trouve des variantes de ''[[neblec'h]]'' et ''lec'h [[ebet|e(r)bet]]'' à Belle-Île-en-mer. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Hei || e || zaùas ||doh || i || '''lih''' || hag || i ya || betag-zon. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[pfi|elle]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[sevel|leva]]|| [[diouzh|de]] || [[POSS|son]] || lieu || [[&|et]] || [[R]] [[mont|va]] || [[betek|jusqu'à]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Elle se leva de sa cachette et alla vers lui.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:104) | |||
|} | |} | ||
'' | === dérivation === | ||
Le nom ''lec'h'', avec la [[préposition]] d'inclusion ''[[P.e|e]]'', obtient ''[[e-lec'h]]'' 'où', le [[complémenteur]] des [[circonstancielles de lieu]]. Dans certains dialectes, la préposition n'est pas prononcée. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Ba n ||deun || m prad || oa || un takad || '''lerc'h''' || 'oa ||ket || 'mè' || boull'nn. | ||
|- | |- | ||
| ||[[e-barzh|dans]] [[art|un]] ||[[don|fond]] [[art|le]] champ || [[COP|était]] [[art|un]] [[takad|endroit]] || [[e-lec'h|où]] [[COP|était]] || [[ket|pas]] [[met|mais]] boue | ||| [[e-barzh|dans]] [[art|un]] || [[don|fond]] || [[art|le]] [[prad|champ]] || [[COP|était]] || [[art|un]] [[takad|endroit]] || [[e-lec'h|où]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[met|mais]] || boue | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:205) | |||
|} | |} | ||
= | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| An daol || '''lec'h''' || meus || losket || an alc’hioù || a zo || e-barzh || ar chapel. | |||
|- | |||
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[taol, an daol|table]] || lieu || [[kaout|ai]] || [[leuskel|laissé]] || [[art|le]] [[alc'hwez|clef]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[R]] [[zo|est]] || [[e-barzh|dans]] || [[art|le]] [[chapel|chapelle]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'La table sur laquelle j’ai laissé les clefs est dans la chapelle.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]] | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 4 novembre 2021 à 23:13
Le nom lec'h 'lieu' est présent dans de nombreux composés comme l'interrogatif pelec'h? 'où?' ou le mot négatif neblec'h 'nulle part'. On en trouve aussi des usages moins concrets.
(1) | Lec'h | em oa | da | soñjal... | |||||||||
lieu | 1SG avait | à1 | penser | ||||||||||
'... J'avais lieu de penser (que...).' | |||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117) |
Morphologie
variante dialectale
La carte 424 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de nulle part. On trouve des variantes de neblec'h et lec'h e(r)bet à Belle-Île-en-mer.
(2) | Hei | e | zaùas | doh | i | lih | hag | i ya | betag-zon. | ||||
elle | R1 | leva | de | son | lieu | et | R va | jusqu'à.lui | |||||
'Elle se leva de sa cachette et alla vers lui.' | |||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:104) |
dérivation
Le nom lec'h, avec la préposition d'inclusion e, obtient e-lec'h 'où', le complémenteur des circonstancielles de lieu. Dans certains dialectes, la préposition n'est pas prononcée.
(3) | Ba n | deun | m prad | oa | un takad | lerc'h | 'oa | ket | 'mè' | boull'nn. | |||
dans un | fond | le champ | était | un endroit | où | était | pas | mais | boue | ||||
'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' | |||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:205) |
(4) | An daol | lec'h | meus | losket | an alc’hioù | a zo | e-barzh | ar chapel. | ||||
le 1table | lieu | ai | laissé | le clef.s | R est | dans | le chapelle | |||||
'La table sur laquelle j’ai laissé les clefs est dans la chapelle.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |