Différences entre les versions de « Lec'h »
De Arbres
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Hei || e || zaùas ||doh || i || lih || hag || i ya || betag-zon. | |(2)|| Hei || e || zaùas ||doh || i || '''lih''' || hag || i ya || betag-zon. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|elle]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[sevel|leva]]|| [[diouzh|de]] || [[POSS|son]] || lieu || [[&|et]] || [[R]] [[mont|va]] || [[betek|jusqu'à]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[pfi|elle]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[sevel|leva]]|| [[diouzh|de]] || [[POSS|son]] || lieu || [[&|et]] || [[R]] [[mont|va]] || [[betek|jusqu'à]].[[pronom incorporé|lui]] |
Version du 4 novembre 2021 à 23:12
Le nom lec'h 'lieu' est présent dans de nombreux composés comme l'interrogatif pelec'h? 'où?' ou le mot négatif neblec'h 'nulle part'.
On en trouve aussi des usages moins concrets.
(1) | Lec'h | em oa | da | soñjal... | |||||||||
lieu | 1SG avait | à1 | penser | ||||||||||
'... J'avais lieu de penser (que...).' | |||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117) |
Morphologie
variante dialectale
La carte 424 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de nulle part. On trouve des variantes de neblec'h et lec'h e(r)bet à Belle-Île-en-mer.
(2) | Hei | e | zaùas | doh | i | lih | hag | i ya | betag-zon. | ||||
elle | R1 | leva | de | son | lieu | et | R va | jusqu'à.lui | |||||
'Elle se leva de sa cachette et alla vers lui.' | |||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:104) |
dérivation
Le nom lec'h, avec la préposition d'inclusion e, obtient e-lec'h 'où', le complémenteur des circonstancielles de lieu. Dans certains dialectes, la préposition n'est pas prononcée.
(3) | Ba n | deun | m prad | oa | un takad | lerc'h | 'oa | ket | 'mè' | boull'nn. | |||
dans un | fond | le champ | était | un endroit | où | était | pas | mais | boue | ||||
'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' | |||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:205) |
(4) | An daol | lec'h | meus | losket | an alc’hioù | a zo | e-barzh | ar chapel. | ||||
le 1table | lieu | ai | laissé | le clef.s | R est | dans | le chapelle | |||||
'La table sur laquelle j’ai laissé les clefs est dans la chapelle.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |