Différences entre les versions de « Lec'h »
De Arbres
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''lec'h'' 'lieu' est présent dans de nombreux composés comme l'interrogatif ''pe'''lec'h'''?'' 'où?' ou le [[mot négatif]] ''neb'''lec'h''''' 'nulle part'. | Le [[nom]] ''lec'h'' 'lieu' est présent dans de nombreux composés comme l'interrogatif ''pe'''lec'h'''?'' 'où?' ou le [[mot négatif]] ''neb'''lec'h''''' 'nulle part'. | ||
On en trouve aussi des usages moins concrets. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Lec'h''' || em oa ||da soñjal... | |(1)|| '''Lec'h''' || em oa || da || soñjal... | ||
|- | |- | ||
| || lieu || 1SG [[kaout|avait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[soñjal|penser]] | ||| lieu || 1SG [[kaout|avait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[soñjal|penser]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" |'... J'avais lieu de penser (que...).' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:117) | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variante dialectale === | |||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-424.jpg 424] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale des traductions de ''nulle part''. On trouve des variantes de ''[[neblec'h]]'' et ''lec'h [[ebet|e(r)bet]]'' à Belle-Île-en-mer. | |||
=== dérivation === | |||
Le nom ''lec'h'', avec la [[préposition]] d'inclusion ''[[P.e|e]]'', obtient ''[[e-lec'h]]'' 'où', le [[complémenteur]] des [[circonstancielles de lieu]]. Dans certains dialectes, la préposition n'est pas prononcée. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Ba n ||deun || m prad || oa || un takad || '''lerc'h''' || 'oa ||ket || 'mè' || boull'nn. | |||
|- | |||
||| [[e-barzh|dans]] [[art|un]] || [[don|fond]] || [[art|le]] [[prad|champ]] || [[COP|était]] || [[art|un]] [[takad|endroit]] || [[e-lec'h|où]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[met|mais]] || boue | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:205) | |||
|} | |} | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 21 septembre 2021 à 11:01
Le nom lec'h 'lieu' est présent dans de nombreux composés comme l'interrogatif pelec'h? 'où?' ou le mot négatif neblec'h 'nulle part'.
On en trouve aussi des usages moins concrets.
(1) | Lec'h | em oa | da | soñjal... | |||||||||
lieu | 1SG avait | à1 | penser | ||||||||||
'... J'avais lieu de penser (que...).' | |||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117) |
Morphologie
variante dialectale
La carte 424 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de nulle part. On trouve des variantes de neblec'h et lec'h e(r)bet à Belle-Île-en-mer.
dérivation
Le nom lec'h, avec la préposition d'inclusion e, obtient e-lec'h 'où', le complémenteur des circonstancielles de lieu. Dans certains dialectes, la préposition n'est pas prononcée.
(2) | Ba n | deun | m prad | oa | un takad | lerc'h | 'oa | ket | 'mè' | boull'nn. | |||
dans un | fond | le champ | était | un endroit | où | était | pas | mais | boue | ||||
'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' | |||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:205) |