Différences entre les versions de « Le présent »
De Arbres
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
| (1)|| An den ||a zo hirio; ||warc'hoazh ||n''''ema''' ||mui! | | (1)|| An den ||a zo hirio; ||warc'hoazh ||n''''ema''' ||mui! | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] humain ||[[R]] [[E]] aujourd'hui ||demain ||[[ne]] [[E|est]]|| [[mui|plus]] | | || [[art|le]] humain ||[[R]] [[E]] [[hiziv|aujourd'hui]] ||[[warc'hoazh|demain]] ||[[ne]] [[E|est]]|| [[mui|plus]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'L'homme existe aujourd'hui, demain il ne sera plus!' | | || colspan="4" | 'L'homme existe aujourd'hui, demain il ne sera plus!' |
Version du 16 juillet 2011 à 14:00
(en construction)
Comme en français, le temps présent a parfois une interprétation générique.
Un temps morphologique présent peut exprimer un temps sémantique futur.
(1) | An den | a zo hirio; | warc'hoazh | n'ema | mui! | ||||
le humain | R E aujourd'hui | demain | ne est | plus | |||||
'L'homme existe aujourd'hui, demain il ne sera plus!' | |||||||||
BSA. (1877:165), cité dans Le Gléau (1973:41) |