Le passif : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
m
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
Ceci est dû à différents facteurs convergents.
 
Ceci est dû à différents facteurs convergents.
  
 +
== Désambiguisation syntaxique ==
  
Tout d'abord, utiliser un passif permet de différencier syntaxiquement un le sujet de l'objet dans les ordres VSO (verbe-sujet-objet).
+
Tout d'abord, utiliser un passif permet de différencier syntaxiquement le sujet de l'objet dans les ordres VSO (verbe-sujet-objet).
  
  
Ensuite, la préposition ''gant'' qui exprime l'argument manquant du passif peut servir à amener un expérientiel.
+
== Une préposition à tout faire ==
 +
 
 +
La préposition ''gant'' qui exprime l'argument manquant du passif peut servir à amener un expérientiel.
 
Ceci est impossible en français ou en anglais.
 
Ceci est impossible en français ou en anglais.
 
   
 
   
Ligne 18 : Ligne 21 :
 
| || colspan="4" | 'Il a perdu la mémoire.' (*'sa/la mémoire est perdue avec lui.')|||||||||||||||||| ''[[Emgann ar pennoù]]'', (1977:13)
 
| || colspan="4" | 'Il a perdu la mémoire.' (*'sa/la mémoire est perdue avec lui.')|||||||||||||||||| ''[[Emgann ar pennoù]]'', (1977:13)
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
=== Horizons comparatifs ===
 +
 +
Cette polyvalence sémantique de la préposition 'avec', traduction mot-à-mots de ''gant'', est un trait saillant du [[français de Basse-Bretagne|Bretonnisme#pr.C3.A9positions]].

Version du 17 septembre 2009 à 13:14

Le passif a une distribution très large en breton, comparativement au français ou à l'anglais.

Ceci est dû à différents facteurs convergents.

Désambiguisation syntaxique

Tout d'abord, utiliser un passif permet de différencier syntaxiquement le sujet de l'objet dans les ordres VSO (verbe-sujet-objet).


Une préposition à tout faire

La préposition gant qui exprime l'argument manquant du passif peut servir à amener un expérientiel. Ceci est impossible en français ou en anglais.


(1) kollet eo e eñvor gantañ.
perdu cop poss.3SGM mémoire P.3SGM
'Il a perdu la mémoire.' (*'sa/la mémoire est perdue avec lui.') Emgann ar pennoù, (1977:13)


Horizons comparatifs

Cette polyvalence sémantique de la préposition 'avec', traduction mot-à-mots de gant, est un trait saillant du Bretonnisme#pr.C3.A9positions.