Différences entre les versions de « Le nombre »
Ligne 172 : | Ligne 172 : | ||
| (3) ||<font color=green>/'kɛr'''z''' d'''u''' ||<font color=green>ˌkɥe:le/ | | (3) ||<font color=green>/'kɛr'''z''' d'''u''' ||<font color=green>ˌkɥe:le/ | ||
|- | |- | ||
| || | | || Ker'''z''' d’'''ho''' || kwele ! | ||
|- | |- | ||
||| va [[da|à]]'[[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> ||lit | ||| va [[da|à]]'[[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> ||lit |
Version du 26 février 2015 à 16:31
La langue bretonne a des morphèmes différents dédiés au nombre: le singulatif, le duel et le(s) pluriel(s).
Comme dans les autres langues humaines, les traits grammaticaux ne correspondent pas toujours à l'interprétation sémantique d'un élément. Des singuliers peuvent être interprétés comme pluriels, et inversement.
Clashs entre morphologie et interprétation
singulier interprété comme pluriel
Les quantifieurs comme bern, 'tas', sélectionnent un objet syntaxiquement pluriel. Lorsqu'un singulier syntaxique est sélectionné, il peut alors être repris par une anaphore plurielle (cf. ? Ce tas de pommes sont tombées depuis hier dans la sciure!)
(2) | E bèrn labour-zé | zó ém tut | t'ober nê. | |||||
le tas travail-là | est besoin gens | pour faire P.eux | ||||||
'Ce tas de travail, il y a besoin de personnel pour le (litt. les) faire.' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:41) |
pluriel interprété comme singulier
Le Dû (2012:42) signale en trégorrois plusieurs cas de pluriels syntaxiques interprétés comme des singuliers.
"On entendra donc presque toujours, en parlant d'un groupe de frères et sœurs:"
(4) | maró ê | ó zadó. | ||||||
Marv eo | o zadoù. | Orthographe standard | ||||||
mort est | leurs pères | |||||||
'Leur père est mort (litt. leurs pères).' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:42) |
(5) | bé dœŋ | ɑrhɑ̃n | gɑ̃ ó mɑ̃mó. | |||||
Bez o doa | arc'hant | gant o mammoù. | Orthographe standard | |||||
expl avaient | argent | avec leurs mères | ||||||
'Leur mère leur a donné de l'argent (litt. leurs mères).' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:42) |
Le Dû (2012:42): "Dans un cas, nous avons relevé un pluriel d'accord différent du pluriel habituel: êdd ê zow t' ó hrowó. 'Les vaches sont allées dans leur étable (litt. leurs étables, alors qu'il n'y en a qu'une).' mais krèwyer 'des étables' est le pluriel normal."
expressions contenant des possessifs
Dans certaines expressions contenant des possessifs co-référents sur le sujet, en trégorrois, un sujet pluriel déclenche un possessif pluriel sans que la sémantique fonde ce choix.
(1) | n i za | mɑ̃ | vs. | n ó zayó | mɑ̃n. | |||
dans son debout | est | dans leurs debouts | sont | |||||
'Il est debout vs. ils sont debout.' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:42) |
(2) | kêd n ó kwazé | vs. | kêd n ó kwazéyó . | |||||
allez dans votre assis | allez dans vos assises | |||||||
'Asseyez-vous (à une personne vs. plusieurs personnes).' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:42) |
(3) | 1SG | me2 gourvé | me2 hwazé | me2 za | |
2SG | de1 hourvé, nes kourvé | de2 gwazé, nes kwazé | nes2 sa | ||
3SGM | n i1 gourvé | n i2 gwazé | n i2 za | ||
3SGF | n i2 gourvé | n i2 hwazé | n i2 za | ||
1PL | n õm2 gourvêyó | n õm2 hwazéyó | n õm2 zayó | ||
2PL | n ó3 kourvêyó | n ó2 kwazé(yó) | n ó2 sayó | ||
3PL | n ó2 gourvêyó | n ó2 hwazéyó | n ó2 zayó | ||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:49); 'couché, assis, debout' |
Ce phénomène dépasse les expressions d'attitude corporelle, comme illustré avec la préposition e-mesk.
(4) | 3SGM | n i vésk | 'mêlé à lui' | ||
3SGF | n i mésk | 'mêlé à elle' | |||
1PL | n õm méskó | 'mêlé à nous' | |||
2PL | n ó méskó | 'mêlé à vous' | |||
3PL | n ó méskó | 'mêlé à eux, d'elles' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:69) |
Parfois, le pluriel est juste optionnel, comme dans le paradigme de e-kichen, 'près de', en parallèle au français à vos côtés/à votre côté (cf. aussi e plas u.b., 'à la place de qq.', Le Dû (2012:68).
(4) | 1SG | me hichenn | 'près de moi' | ||
2SG | de gichenn, nes kichenn | 'près de toi' | |||
3SGM | n'i gichenn | 'près de lui' | |||
3SGF | n'i hichenn | 'près d'elle' | |||
1PL | (n)'õm hichenn, (n)'õm hichennó | 'près de nous' | |||
2PL | n'ó kichenn, n'ó kichennó | 'près de vous' | |||
3PL | n'ó hichenn, n'ó hichennó | 'près d'eux, d'elles' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:67) |
Clashs entre des marques morphologiques coréférentes
Dans les aires dialectales où on observe une conflation des marques de seconde personne (perte du tutoiement), un pronom anciennement singulier et un autre anciennement pluriel peuvent maitenant coréférer. Il semble qu'à Plozévet, le nombre ait entièrement disparu des pronoms (pronoms incorporés, pronoms forts indépendants, et déterminants possessifs)
(1) | /'klẽ:vɛr | ˌrah ma | ˌʒomɛz 'mɛ:z / | |||
Kleñvel | a | reoh ma | jomez er-mêz. | |||
devenir.malade | R1 | ferez si | restes dehors | |||
'Tu vas te rendre malade si tu restes dehors.' , ou bien | ||||||
'Vous allez vous rendre malades si vous restez dehors.' | Plozévet, Goyat (2012:306) |
(2) | /rez 'ki:n | pez | oh ɡwez | 'do:bɛr / | ||
(Na) | rez ken | ar | pez | oh gouest | d’ober. | |
(ne1) | fais seulement | le | que | êtes capable | de1'faire | |
'Ne fais que ce dont tu es capable.', ou bien | ||||||
'Ne faites que ce dont vous êtes capables.' | Plozévet, Goyat (2012:306) |
(3) | /'kɛrz du | ˌkɥe:le/ | ||||
Kerz d’ho | kwele ! | |||||
va à'votre3 | lit | |||||
'Va te coucher / Allez vous coucher !' | Plozévet, Goyat (2012:306) |
(4) | /fi | 'brɛʃɛs ked | doˌxõne/ | |||
C’hwi ne | brechez ket | doh honnez | ||||
vous ne1 | parles pas | à celle.ci | ||||
'Tu ne lui parles pas.', ou bien | ||||||
'Vous ne lui parlez pas.' | Plozévet, Goyat (2012:306) |
Exceptions lexicales aux pluriels dérivés
En haut-cornouaillais, le singulier de bugale, 'enfants' est krouadur (Bouzeg 1986:28).
(1) | pevar c'hrouadur, | he c'hrouadur, | ho pugale | |||||
quatre2 enfant | son2 enfant | votre5 enfants | ||||||
'quatre enfants, son enfant, vos enfants' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:28) |