Différences entre les versions de « Le futur antérieur »
(Page créée avec « Le '''futur antérieur''' est réalisé avec un auxiliaire au futur et un participe. Le temps de l'énonciation de la phrase précède celui du prédicat, qui ... ») |
|||
(42 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le '''futur antérieur''' est réalisé avec un auxiliaire au [[futur]] et un [[participe]] | Le '''futur antérieur''' est réalisé morphologiquement avec un auxiliaire au [[futur]] et un [[participe passé]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| | |(1)|| Gortoet || an noz || da || laret || '''e''' || '''vo''' || '''bet''' || brao || an de. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[gortoz|attendez]] || [[art|le]] [[noz|nuit]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dire]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|sera]] || [[bet|été]] || [[brav|beau]] || [[art|le]] [[deiz|jour]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ne comptez pas trop tôt sur un succès incertain.' | ||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | Hingant | |||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | cité dans [[Vallée (2014)|Vallée (2014]]:'[[deiz]]') | |||
|} | |} | ||
Sémantiquement, le [[temps de l'énonciation]] de la phrase précède le [[temps du prédicat]] (quand 'le temps est beau'), qui précède le [[temps de la proposition]] (quand le jour est fini, et a été beau). On peut représenter ces trois [[temps]] sur une ligne temporelle comme en (2). | |||
(2) '''''<font color=violet>représentation schématique</font color=violet>''''': ----- T énonciation ----- T [[prédicat]] | (2) '''''<font color=violet>représentation schématique</font color=violet>''''': ----- T énonciation ----- T [[prédicat]] ----- T proposition | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
=== | === domaine tensé === | ||
Dans le domaine tensé, le temps futur est amené par la morphologie de l'auxiliaire. En (3), la morphologie [[futur]] de la copule ''em bo'' ordonne le temps de la phrase comme postérieur au temps de l'énonciation: le temps de la phrase est dans le futur du locuteur qui prononce la phrase. Le [[participe passé]] ''fardet'', lui, ordonne le temps de son [[prédicat]] comme antérieur au temps de la phrase. L'action de ''fardañ ar wastell'' 'cuisiner le gâteau' est donc dans le passé du temps de la phrase. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Piv || a || vo || laouen || pa || m'b'''o''' || fard'''et''' || ar wastell ? | |||
|- | |||
||| [[piv|qui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[laouen|content]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 1SG [[kaout|aurai]] || [[fardañ|cuisiné]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwastell|gâteau]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Qui sera content quand j'aurai fait le gâteau ?' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Bihan & Press (2003)|Bihan & Press (2003]]:201) | |||
|} | |||
(4) '''''<font color=violet>représentation schématique</font color=violet>''''': ----- T énonciation ----- T [[prédicat]] ''fardañ ar wastell'' ----- T phrase | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Gortoz || eun tamm, || ma || faotr, || eme || e || vamm, || m'an-nev'''o''' || debr'''et''' || Pipi || e || goan. | |||
|- | |||
||| [[gortoz|attends]] || [[art|un]] [[tamm|morceau]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[paotr|garçon]] || [[eme|dit]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[mamm|maman]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[R]] [[kaout|aura]] || [[debriñ|mang]].[[-et (Adj.)|é]] || [[nom propre|Pipi]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[koan|dîner]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Attends un peu, mon garçon, dit la mère, que Pipi aie fini son dîner.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:8) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| evit || poazhañ || ar pesked [...] || hor bez'''o''' || pak'''et'''. | |||
|- | |||
||| [[evit|pour]] || [[poazhañ|cuire]] || [[art|le]] [[pesk|poissons]] || 1PL [[kaout|aura]] || [[pakañ|attrapé]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'pour cuire les poissons que nous aurons attrapés.' | |||
|- | |||
|||||||||||colspan="15" | ''Basse-cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:33) | |||
|} | |||
=== domaine infinitif === | |||
Dans le domaine infinitif, le [[temps]] sémantique futur est obtenu avec l'[[auxiliaire]] ''[[bezañ]]'' 'être', et la [[préposition]] ''[[da]]'' (''bezañ da ganañ'', [[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§186, 273). Pour obtenir le futur antérieur, on ajoute la particule [[perfective]] ''[[bet]]'' (''bezañ '''bet''' da ganañ''). | |||
== Terminologie == | |||
[[Kervella (1947)]] utilise le terme ''amzer da zont kent''. [[Chalm (2008)]] ajoute ''amzer da zont tremenet''. | |||
== Bibliographie == | |||
'''horizons comparatifs''' | |||
* Thành Do-Hurinville, Danh & Lotfi Abouda (éds.). 2019. ''Le futur antérieur'', ''Langue française'' 201 (1/2019) [https://www.revues.armand-colin.com/lettres-langues/langue-francaise/langue-francaise-ndeg-201-12019 textes]. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:temps|Categories]] | [[Category:temps|Categories]] |
Version du 24 novembre 2022 à 20:23
Le futur antérieur est réalisé morphologiquement avec un auxiliaire au futur et un participe passé.
(1) | Gortoet | an noz | da | laret | e | vo | bet | brao | an de. | ||||||||||
attendez | le nuit | pour1 | dire | R4 | sera | été | beau | le jour | |||||||||||
'Ne comptez pas trop tôt sur un succès incertain.' | |||||||||||||||||||
Hingant | |||||||||||||||||||
cité dans Vallée (2014:'deiz') |
Sémantiquement, le temps de l'énonciation de la phrase précède le temps du prédicat (quand 'le temps est beau'), qui précède le temps de la proposition (quand le jour est fini, et a été beau). On peut représenter ces trois temps sur une ligne temporelle comme en (2).
(2) représentation schématique: ----- T énonciation ----- T prédicat ----- T proposition
Syntaxe
domaine tensé
Dans le domaine tensé, le temps futur est amené par la morphologie de l'auxiliaire. En (3), la morphologie futur de la copule em bo ordonne le temps de la phrase comme postérieur au temps de l'énonciation: le temps de la phrase est dans le futur du locuteur qui prononce la phrase. Le participe passé fardet, lui, ordonne le temps de son prédicat comme antérieur au temps de la phrase. L'action de fardañ ar wastell 'cuisiner le gâteau' est donc dans le passé du temps de la phrase.
(3) | Piv | a | vo | laouen | pa | m'bo | fardet | ar wastell ? | ||||||||||
qui | R1 | sera | content | quand1 | 1SG aurai | cuisiné | le 1gâteau | |||||||||||
'Qui sera content quand j'aurai fait le gâteau ?' | ||||||||||||||||||
Standard, Bihan & Press (2003:201) |
(4) représentation schématique: ----- T énonciation ----- T prédicat fardañ ar wastell ----- T phrase
(5) | Gortoz | eun tamm, | ma | faotr, | eme | e | vamm, | m'an-nevo | debret | Pipi | e | goan. | |||||
attends | un morceau | mon2 | garçon | dit | son1 | maman | que4 R aura | mang.é | Pipi | son1 | dîner | ||||||
'Attends un peu, mon garçon, dit la mère, que Pipi aie fini son dîner.' | |||||||||||||||||
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:8) |
(6) | evit | poazhañ | ar pesked [...] | hor bezo | paket. | ||||||||||||||
pour | cuire | le poissons | 1PL aura | attrapé | |||||||||||||||
'pour cuire les poissons que nous aurons attrapés.' | |||||||||||||||||||
Basse-cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:33) |
domaine infinitif
Dans le domaine infinitif, le temps sémantique futur est obtenu avec l'auxiliaire bezañ 'être', et la préposition da (bezañ da ganañ, Kervella 1947:§186, 273). Pour obtenir le futur antérieur, on ajoute la particule perfective bet (bezañ bet da ganañ).
Terminologie
Kervella (1947) utilise le terme amzer da zont kent. Chalm (2008) ajoute amzer da zont tremenet.
Bibliographie
horizons comparatifs
- Thành Do-Hurinville, Danh & Lotfi Abouda (éds.). 2019. Le futur antérieur, Langue française 201 (1/2019) textes.