Différences entre les versions de « Le diminutif »
De Arbres
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
[[Press (1986)|Press (1986]]:231) traduit ''(ar) bihanaat'' par l'anglais 'diminutive'. | [[Press (1986)|Press (1986]]:231) traduit ''(ar) bihanaat'' par l'anglais 'diminutive'. | ||
== Bibliography == | |||
Hemon, R. 1976. 'Diminutive suffixes in Breton', ''[[Celtica]]'', 11:85-93. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:fiches|Categories]] | [[Category:fiches|Categories]] |
Version du 17 novembre 2014 à 14:11
Le diminutif en breton est toujours réalisé par des suffixes.
Le suffixe diminutif le plus répandu est de loin le suffixe -ig, mais il existe d'autres diminutifs moins usités.
Le suffixe -an n'est plus productif mais l'a été en breton ancien. On trouve aussi un suffixe composé des deux suffixes diminutifs: -igan.
Sémantique
Les diminutifs -ig, -an ou -igan sont souvent associés avec une lecture hypocoristique.
Terminologie et abréviation
Sur ce site, dans les gloses, le diminutif est abrégé en 'DIM'.
Press (1986:231) traduit (ar) bihanaat par l'anglais 'diminutive'.
Bibliography
Hemon, R. 1976. 'Diminutive suffixes in Breton', Celtica, 11:85-93.