Différences entre les versions de « Le diminutif »
(Remplacement de texte — « ||v » par « || v ») |
|||
Ligne 60 : | Ligne 60 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Me || am eus ||vn amor'''ic''' ioliv'''ic''' || indan || an del|| me. | |(2)|| Me || am eus || vn amor'''ic''' ioliv'''ic''' || indan || an del|| me. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[art|un]] amour.DIM joli.DIM || [[dindan|sous]] || [[art|le]] [[del|feuilles]] || [[dislocation à droite|moi]] | ||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[art|un]] amour.DIM joli.DIM || [[dindan|sous]] || [[art|le]] [[del|feuilles]] || [[dislocation à droite|moi]] |
Version du 11 mars 2022 à 03:22
Le diminutif en breton est réalisé par des affixes qui peuvent être compatibles entre eux.
(1) | N'eo | nag | ur skoanard | nag | ur falleganig | ar Charlez. | |||||||
ne est | ni | un gringalet | ni | un mauvais.DIM.DIM | le Charlez | ||||||||
'Le Charlez n'est ni un gringalet ni un souffreteux.' | |||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (1954) |
Inventaire
suffixes
-ig
Le suffixe diminutif le plus productif en breton moderne est de loin le suffixe -ig, pl. -igoù mais il existe aussi d'autres diminutifs moins usités.
-an
Le suffixe -an n'est plus productif mais l'a été en vieux breton.
-igan, -egan
On trouve aussi un suffixe composé des deux suffixes diminutifs: -igan, -egan.
préfixe
skil-, jil-, chil-
On relève le préfixe assez peu productif skil-, jil-, chil- (skilbaotr, 'garçonnet') qui est aussi employé de façon plus large comme un atténuateur.
Sémantique
lecture hypocoristique
Les diminutifs -ig, -an ou -igan sont souvent associés avec une lecture hypocoristique.
diminutif vs. atténuateur
Les atténuateurs peuvent être considérés sémantiquement comme des diminutifs de degré.
Diachronie
Hemon (1976:92) relève en vieux breton, à côté des suffixes -ig (orthographié -ic) et -an, les suffixes hypocoristiques -in,-o, -oc, -ou, -ocan, -ican qui ont survécu dans les prénoms et quelques surnoms en breton moderne. Il renvoie pour plus de précisions à Fleuriot (1964:401-403).
En moyen breton, le diminutif peut apparaître sur un nom comme sur un adjectif, ce qui mime ici l'accord roman.
(2) | Me | am eus | vn amoric iolivic | indan | an del | me. | |||||||
moi | R.1SG a | un amour.DIM joli.DIM | sous | le feuilles | moi | ||||||||
'J'ai une amourette gentille, sous les feuilles, moi.' | |||||||||||||
Moyen breton (1350), gloses d'Ivonet Omnès |
Horizons comparatifs
L'analyse fonctionnelle de Heinz (2009) lie le système gallois du singulatif à celui du diminutif. Elle note une tendance en gallois moderne pour les tournures diminutives analytiques, sous l'influence de l'anglais. Seuls restent nettement productifs les diminutifs -an et -yn/-en.
Terminologie et abréviation
Sur ce site, dans les gloses, les affixes diminutifs sont abrégés en 'DIM'.
Press (1986:231) traduit (ar) bihanaat par l'anglais 'diminutive'.
Bibliographie
- Hemon, R. 1976. 'Diminutive suffixes in Breton', Celtica, 11:85-93.
- Heinz, Sabine (Asmus). 2009. 'Diminutive Formations in Modern Welsh and Functions of their Formatives', Maria Bloch-Trojnar (éd.), Perspectives on Celtic Languages, Lublin Studies in Celtic Languages 6, Lublin: Wydawnictwo KUL, 2009, 187-198.