Le complémenteur ha(g)
Les relatives dont la tête est ha(g) sont traitées par de nombreux auteurs: Kervella (1995:§808), Favereau (1997:§580,582,583...), Le Gléau (2000:chap 19)...
Site de la particule
Dans les subordonnées négatives, l'ordre des morphèmes est ha ne..., ha na... (Favereau 1997:§582,583).
Cela suggère que le complémenteur ha est non seulement plus haut que le rannig, mais aussi plus haut que la tête de la négation dans la périphérie gauche.
Syntaxe
modification des DPs indéfinis
La définitude du DP influe sur la forme de sa modification par une relative (Kervella 1995:§808).
- Un DP défini est modifié par une relative dont la tête est, selon les analyses, un complémenteur nul ou le rannig a qui le suit.
- Un DP indéfini est modifié par une relative dont la tête est ha(g).
variation
Selon Favereau (1997:§580), la règle d'association des antécédents indéfinis et du complémenteur hag s'applique en breton du Poher et du pays Pourlet.
On en trouve des exemples en Haute-Cornouaille à Lanijen (Evenou 1987), en bas vannetais (Nicolas 2005)...
Cependant, on trouve aussi des contre-exemples. En (7), on trouve hag a dans la relativisation d'un objet défini.
(7) | Ne jom anezi | [nemed he hloh Maria Pia ]i | hag a | heller gweled _i (...). | |||
ne reste P.3SGF | seulement sa cloche Maria Pia | C R | peut.IMP voir | ||||
'Il ne reste d'elle que sa cloche Maria Pia que l'on peut voir.' | |||||||
Léonard, Seite (1998:50) |
avec clitique préverbal
Le complémenteur hag s'efface communément lorsqu' apparaissent des proclitiques sur le verbe (Kervella 1995:§808).
(8) | an hini | (*hag) | hel lavar, | a zo ur gaouiad. | |||
le N | C | IN dit | R est un menteur | ||||
'Celui qui le dit est un menteur.' | |||||||
standard, Kervella (1995:§808) |
Variation dans l'accord
Certains sujets préposés en enchâssées semble invisibles pour l'accord. Cela est reporté pour le Cornouaillais par German (2007:173-174).
types de relatives
relative du sujet
L'antécédent de la relative en hag peut coréférer avec le sujet de l'enchâssée.
(4) | [yn dɛ̃n | a | labura mat | dyrã ən de | ɥe tʃə kaɥət bərpət] | ||
un den | ha | 'laboura mat | durant an deiz | 'vez ket kavet bepred. | |||
un homme | C | R travaille bien | pendant le jour | est pas trouvé toujours | |||
'On ne trouve pas toujours un homme qui travaille toute la journée.' | |||||||
vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:50) |
(5) | [on' dejn | ha | zo prəʃtə | 'grïo ] | |||
un den | ha | zo prest | da grevo. | ||||
un homme | C | R est prêt | à mourir | ||||
'Une personne qui est sur le point de mourir.' | |||||||
breton pourlet (Guéméné-sur-Scorff), McKenna (1990) | |||||||
cité dans Favereau (1997:§577) |
L'antécédent et la proposition qui le modifie sont parfois éloignés:
(6) | [rɛjdəmɛs | bara | dɔχ | a | wɛ tʃø ma:t] | ||
roet 'meus | bara | deoc'h | ha | 'oa ket mat. | |||
donné 1SG.a | pain | à.2PL | C | R était pas bon | |||
'Je vous ai donné du pain qui n'était pas bon.' | |||||||
vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:50) |
Nicolas (2005:50-51) fournit une liste d'exemples de [relatives]] du sujet tirées de corpus oral.
relatives de l'objet
(7) | Ne jom anezi | [nemed he hloh Maria Pia ]i | hag a | heller gweled _i (...). | |||
ne reste P.3SGF | seulement sa cloche Maria Pia | C R | peut.IMP voir | ||||
'Il ne reste d'elle que sa cloche Maria Pia que l'on peut voir.' | |||||||
Léonard, Seite (1998:50) |
construction du faux sujet
L'antécédent de la relative en hag peut coréférer avec un pronom résomptif dans les constructions du faux sujet.
(7) | unan | ha | oa botoù | gantañ | |||
un | C | R était chaussures | avec.3SGM | ||||
'quelqu'un qui portait des chaussures.' | |||||||
Haute-Cornouaille (Lanijen), Evenou (1989) | |||||||
cité dans Favereau (1997:§580) |
temporelle
Enfin, l'antécédent de la relative en hag peut n'être pas réalisé et coréférer avec un adjoint dans l'enchâssée.
(7) | [bødepət | a | mə yɛ bɛmdø | a: mam belo | dər labur] | ||
bout eh eus bet | _ | ha | me 'yae bemdez | àr ma belo | d'ar labour. | ||
être R est eu | un temps | C | 1SG allait chaque.jour | sur mon vélo | à le travail | ||
'Il fut un temps où j'allais tous les jours au travail à vélo.' | |||||||
vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:51) |
Bibliographie
- Le Gléau, R. 2000. [19XX]. Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives circonstancielles (suite) et les relatives, vol 4., René Le Gléau (ed.) : Brest.
- Evenou, E. 1989. 'Description phonologique du breton de Lanvénégen', Klask 1, Rennes : PUR, 17-55.