Différences entre les versions de « Le Dû (2001) »
De Arbres
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
=== | === errata === | ||
* Carte 455, 'tu', au point 145 de Rédéné, il n'y a pas de traduction donnée pour 'tu', plaçant donc Rédéné dans la zone de l'adresse unique en ''c'hwi''. En note, on trouve cependant le témoignage, lui-même contradictoire, "On se tutoie avec les gens de la maison et on vouvoie les gens de l'extérieur: [...] '(On dit) tu à un étranger'. | * Carte 455, 'tu', au point 145 de Rédéné, il n'y a pas de traduction donnée pour 'tu', plaçant donc Rédéné dans la zone de l'adresse unique en ''c'hwi''. En note, on trouve cependant le témoignage, lui-même contradictoire, "On se tutoie avec les gens de la maison et on vouvoie les gens de l'extérieur: [...] '(On dit) tu à un étranger'. | ||
* Carte 568, 'un homme', au point 20 la forme donnée correspond à 'une femme', ''ur vaouez''. | |||
[[Category:ouvrages de recherche|Categories]] | [[Category:ouvrages de recherche|Categories]] |
Version du 20 mai 2019 à 21:53
Le Dû, Jean. 2001. Nouvel Atlas Linguistique de Basse-Bretagne, vol. I et II, Centre de Recherche Bretonne et Celtique, Université de Bretagne Occidentale, Brest.
- Les collectes sont principalement lexicales, sur un maillage du territoire assez serré, de la fin des années soixante à la fin des années 90. Le contexte syntaxique n'est pas fourni. Les items lexicaux en semblent pas présentés dans des phrases.
- Les locuteurs s'expriment sur leurs usages passés (cf. cartes 455, 456 sur le tutoiement/vouvoiement).
errata
- Carte 455, 'tu', au point 145 de Rédéné, il n'y a pas de traduction donnée pour 'tu', plaçant donc Rédéné dans la zone de l'adresse unique en c'hwi. En note, on trouve cependant le témoignage, lui-même contradictoire, "On se tutoie avec les gens de la maison et on vouvoie les gens de l'extérieur: [...] '(On dit) tu à un étranger'.
- Carte 568, 'un homme', au point 20 la forme donnée correspond à 'une femme', ur vaouez.